Лев Толстой Война и Мир . Что значит слово Мир в названии произведения?
Ответ на этот вопрос дан в статье ведущего научного сотрудника Института русского языка им. В. В. Виноградова кандидата филологических наук Н. А. Еськовой «О каком „мире“ идет речь в „Войне и мире“?», опубликованной в журнале «Наука и жизнь» (№ 6). Н. А. Еськова развенчивает один из мифов, согласно которому Л. Н. Толстой под словом «мир» имел в виду народ, общество и даже вселенную.
«Хорошо известно, что два слова-омонима, сейчас пишущиеся одинаково, в дореволюционной орфографии различались: написанию миръ - с и (так называемым "восьмеричным") передавало слово, имеющее значения "отсутствие ссоры, вражды, несогласия, войны; лад, согласие, единодушие, приязнь, дружба, доброжелательство; тишина, покой, спокойствие" (см. Толковый словарь В. И. Даля). Написание мiръ - с i ("десятеричным") соответствовало значениям "вселенная, земной шар, род человеческий".
Казалось бы, вопрос о том, какой "мир" фигурирует в названии романа Толстого, не должен и возникать: достаточно выяснить, как печаталось это название в дореволюционных изданиях романа! <…> В комментарии к роману в 90-томном полном собрании сочинений содержится указание на это издание 1913 года под редакцией П. И. Бирюкова - единственное, в котором заглавие было напечатано с i (см. т. 16, 1955, с. 101-102).
Обратившись к этому изданию, я обнаружила, что написание мiръ представлено в нем всего один раз, при том, что в четырех томах заглавие воспроизводится восемь раз: на титульном листе и на первой странице каждого тома. Семь раз напечатано миръ и лишь один раз - на первой странице первого тома – мiръ».
Автор статьи резюмирует: «Издание романа Л. Толстого "Война и мир" (1913) под редакцией П. И. Бирюкова - единственное, в котором на одной странице прошла опечатка в слове "мир": вместо и было напечатано i».
спасибо труд заслуживает внимания интересно бы взглянуть на рукопись
"Война и миръ" - война и гражданское (светское) общество.
"Война и мiръ" - война и перемирие.
Название романа "Война и миръ", если верить первым изданиям.
Первоначальный вариант названия: "Всё хорошо, что хорошо кончается".
все првильно
В первоисточнике написано: "Война и мiр". Мiр в русском смысле - есть многомерное Пространство, в котором проистекает всё, в том числе и "Война". Мiр вмещает в себя, как внешнее, так и внутреннее Пространство.
Двойной смъсл, мир как антоним войнъ и как место обитания людей, в частности русских. Белковский уверяет, что "Война и мир" изначально писался по-французски, а затем бъл переведен. Не знаю, правда или нет.
общество
Ну да, канеш, просто не могла вспомнить это слово - истеблишмент
Война и Мир, с заглавной буквы оба, слова, но у меня, такой вердикт, что МИР, бесспорно, победит. Оно, конечно и понятно, что на Земле, всегда приятна вся та мирская суета, чем войн обычных маета
война человека меняет или раскрывает в истинном свете, поэтому показаны люди во время войны и в мирное время - две стороны одной медали "Жизнь", как-то так подумалось
общество
общество - это люди, на войне - те же люди, ладно, проехали.
В названии "Война и мир" слово "мир" писалось через i (мiр) . Это слово означало людей (миряне) . Смысл названия таким образом: "Война и люди во время этой войны"
Иди- война и мирные люди во время войны?)))
Склифосовский, ваша версия?
общество
Общество-это и есть люди.
В названии "Война и мир" слово "мир" писалось через i (мiр) . Это слово означало людей (миряне) . Смысл названия таким образом: "Война и люди во время этой войны"
общество
все сказала
верно
...знаю
Мир у Толстого - это не только и не столько противопоставление Войне, сколько бытие общности людей в их взаимодействии, в современном исполнении - социум.
У Толстого было написано "Война и мiр" Слово мiр,в этом написании,означало народ."Пойти по мiру",то есть по людям. Стало быть, изначально,было "Война и народ"
верно общество
Тест на грамотность? В Русском языке слово МИР имеет ТРИ значения- отсутствие войны, вселенная и общество, народ. У Толстой имел ввиду- третье.
Люблю литературу,и многих,и многое читал,но войну с миром толстого не осилил за две попытки. Люблю его Каренина,а война с миром похоже бред!
верно лучше фильм
Не интересно.
здесь изменение отношений в обществе во время войны
Хм...это ново для меня,А до половины дочитывал...
С грустью женщинам я сообщаю, доказано почти научно: Что все мужчины на планете негодяи, а кто не негодяй, то с ними скучно. Это так?
мироздание. окружающий мир... "спасибо" Луначарскому, что обрезал и без того уже обрезанный на тот момент русский язык
может общество
может и общество
которое является частью окружающего мира
здесь изменения отношений в обществе в основном дворянском во время войны
я помню это произведение. в школе проходили
отлично!
"Война и миръ" - у Толстого. Мир здесь - состояние покоя, антоним войны. У Маяковского - "Война и Мiръ", война и Вселенная.
научный подход. общество
Мир в котором мы живём...все что вокруг...как оно в застое и как начинает меняться когда его встряхнуть.. войной ....
Если честно так я и в школе не читала его.Мир -это в моём понимании быть честна перед собой и с другими
общество,читать его тоска лучше фильм
Мир - в смысле вселенная, так как было написано "миръ". Мир - как состояние без войны писался как "мiръ".
общество
Мир когда все живы , здоровы , уверенны в своем завтрашнем дне и небо мирное -голубое над головой!!!!
мир - покой, отсутствие войны. Miр - общество, люди. От изменения буквы изменилась суть названия.
правильно
Я думаю нормальное течение жизни.... люди рождаются живут...своей жизнью и умирают не на войне
Народ, люди, пространство, окружающая среда. В названии это война и отношение общества к ней
Во!ВО!До 1918 года писалось по разному. "Война и миръ" Миръ- состояние без войны. Где живём-мир.
общество
Ну я думаю что там перекликаются война и мирное существование, былы и все тому подобное)))
Эпизоды, где повествуется о других событиях, не касающихся военных действий, я так думаю
общество