Слово "кризис", написанное по-китайски, состоит из двух иероглифов: один означает "опасность", другой - "благоприятная возможность".А и правда…Восток – дело тонкое?
Восток, несомненно, дело тонкое…. Однако, семантика слов, к примеру, русского языка тоже иногда поражает своей многозначностью, сочетанием не сочетаемого или употреблением в противоположных значениях… Выражение «Какая погода!» может обозначать совершенно разное значение (+) или (-), в зависимости от ситуации…. Или мы можем «смотреть в окно» по-разному: изнутри и снаружи… А еще в других языках можно встретить одно и тоже слово, которое может иметь абсолютно противоположные значения. В латинском языке, например, “altus” имеет два значения «высокий» и «глубокий». Или в разных языках слово с одной и той же основой имеет противоположные значения. В латинском “ hostis ” – «враг», а в русском «гость». Или как понимать слово «бесценный»: как «не имеющий никакой цены» или «имеющий очень высокую цену»…. Даже мой градусник уже с неделю показывает один и тот же показатель +20! А за это время, кажется, сменились все виды погоды: абсолютно ветрено, солнечно и жарко, абсолютно безветренный облачный парник и абсолютно ливневый беспросвет…))) На востоке также тонко, как и в любом другом месте земного шара…, однако, именно там люди склонны это отмечать, выделять и подчеркивать, ну и отдельные личности других наций, как это я наблюдаю на «спрашке» прямо сейчас…))
Лично меня,семантика русского языка,не поражает.Она может поражать только тех,кто не знает русский язык.Если в предложении " Какая погода!"поставлен восклицательный знак,то это может означать восхищение погодой.Если вопросительный,то всего лишь вопрос. Если ?!(!?)то это иное значение.Так что,ничего сложного не наблюдаю.Но если здесь, часто,носители русского языка "забывают" проставить: ",",".","?","!"...хотя бы эти знаки...то о чём можно говорить? А
"hostis" имеет значение - гость...на ряду с переводом враг и противник.это ,как кому хочется использовать это слово,в каком контексте. Тем более,что слово "hostis" - гораздо древнее чем слова -гость,враг,противник.
"hostis" изначально переводится, как чужой, а уже потом воспринимается или перекладывается на несколько разных значений... Но... моя мысль была в другом, в том, что не все так однозначно и прямолинейно и в других языках... А про значение восклицательного знака после фразы "Плохая погода!" услышала впервые))) Хотя. зхнаю русский неплохо, и это мой родной язык...)))))
Значит,дорогая,,не знаете чем отличаются вопросительные,повествовательные и восклицательные предложения. Потому и знаете язык не отлично,а всего лишь,неплохо
)))))))))))))))))))))))))))))) ну, разве что у них теперь какое-то дополнительное современное отличие от прежних правил...
В устной речи эти предложения выделяются интонационно.В письменной,именно этими знаками...
)))))))))))))))))))))))) ой.... что-то мне стало так смешно................
Поэтому одни люди успешны, а другие- нет..)
Даже из опасности всегда можно извлечь благоприятную возможность..)
Само собой!... Главное, шанс не упустить))
Да.Шанс,это такое дело.Как говорится,в жизни раз бывает 18 лет...Впрочем и как и 20 ,и .....
кто его разбирает? Вы знакомы?
Вы уж освоили знать
Начинал.Но не хватает времени...))
успехов в творчестве языков
Спасибо))
пожалуйста
Тонкая грань. Крис-тал.
Приблизительно..)
Грань алмаза режет стекло)
Вроде и алмазная заточка тоже точится алмазной
Гранённого алмаза.
Что то помню. Значит не забыла))
Очень тонкое
Спасибо за ответ.
Пожалуйста