Гуманитарные науки

Как на английский язык переводится слово "Сабантуй"

В татарском языке слово "сабантуй" произносится с "о": "сабантой", хотя и пишется через "у" - "сабан" (плуг) + "туй" (праздник, свадьба) .
Известное слово "ёк" (нет, отсутствует) тоже пишется по-татарски несколько иначе: "юк", а сочетание "новый путь" произносится "янга ёл", а пишется "ян, а юл"..
Поэтому и английская передача (транскрипция) этого имени может ориентироваться как на написание, так и на произношение: "SABANTUY" или "SABANTOY". (этакий плуг-игрушка"!).
А в принципе, можно и поподробнее написать "Traditional plough-festival" ''Sabantoy'".
ИК
Игорь Ковбасюк
90 296
Лучший ответ
Это заимствование и в русском языке не потеряло своей экзотичности, при переводе, если Вам очень нужно сохранить его, то можно его транскрибировать с объяснением, что оно означает, а самое простое - просто перевести как fest, party
Анна Петрова
Анна Петрова
51 675
party

а FEST = FESTIVAL
fest
например: we are going to make a fest ( мы собираемся устроить вечеринку, тусовку, сабантуй )
The Wedding Plow :)
Может быть drinking bout ...
Это название национального праздника, поэтому в английском эквивалента быть не может. Следовательно, нужно переводить транслитерацией: "Sabantuy" и в скобочках (или сноске) давать пояснение что это такое, например "Tatar and Bashkir folk festival"
Вован @@@@@@@@
Вован @@@@@@@@
1 024
сабантуй-это такой праздник татарский, праздник 1ой борозды, сабан-плуг, туй-праздник. а теперь с русского переводите на какой хотите! сабантуй это когда симпотные девчёнки на перегонки с коромыслом бегут, так чтоб воду не пролить! а вовсе ни когда, ..не могут и стакана водки не пролить! а последнее называется не сабантуй, а свинство!)