Лингвистика

Такое понятие как "игра слов" сушествует только в русском языке?

в любом языке существует...
ЕС
Екатерина Сафонова
59 004
Лучший ответ
в любом языке есть и игра слов и поэзия (что почти то же самое по сути) .

Причем, в разных культурах ей отводится разное место. Например - в Англии очень важное. Непрерывная пикировка, обмен колкостями, причем основанными на двусмысленностях - постоянная часть общения, типа распознавания "свой-чужой".
Марина Канепс
Марина Канепс
65 816
Естественно, нет!
Farhat Djurayev
Farhat Djurayev
87 262
В немецком, французском, английском.. . во многих языках.
Каламбур еще по-другому называется.
В английском "игра слов", word play - paronomasia.
Каламбуры
Благодаря богатству звучащими одинаково словами разного значения французский язык особенно богат каламбурами. Так, например, о супруге Наполеона I французы острили: «C'est dommage qu'elle a un nez rond (un Néron)», о Наполеоне III «Il a perdu Sedan» (ses dents). Во время революции, когда Пий VII наследовал Папе Пию VI, ходил каламбур: «la religion va de Pie en Pie» (pis en pis). Большой славой во Франции, как удачный каламбурист (calembourier), пользовался маркиз де Биевр [2].
В литературном использовании следует отличать каламбур в собственном значении, как комическую форму, от серьёзной игры слов, имеющей весьма различную стилистическую функцию. К серьёзным видам относится, например, магическая игра слов в поэзии народов первобытной культуры — заговорах, молитвах, сюжетах, связанных с испытанием мудрости (эпизод с «Никто» в «Одиссее») . Другой пример — символическая игра словом в trobar clus средневековых трубадуров и поэтов dolce stil nuovo, в философской и мистической лирике средневековых восточных поэтов (прежде всего в арабской и персидской поэзия) .

Как комический приём каламбур особенно свойственен формам гротеска и юмора, но часто встречается и в формах грубо-комического, в особенности, когда раскрываемое в каламбуре второе значение слов нарушает требования эвфемизма.
Из русских поэтов очень любил каламбуры Пушкин, следуя в этом XVIII веку. Он часто украшал ими свои письма: «Со злости духом прочел „Духов“», «Домик колом мне пришелся» — о «Домике в Коломне».
В русском языке любая игра слов - явление убогое, по сравнению с языком английским.
Арша Жанабай
Арша Жанабай
14 617
Екатерина Сафонова ваши познания в русском языке столь убоги)))

английский язык страдает своей убогостью - слова становятся короче и появление одинаково звучащих слов становится более вероятным. А многие варианты "игры слов" на этом и построены...
Александр Статкевич Область рифм – моя стихия,
И легко пишу стихи я;
Без раздумья, без отсрочки
Я бегу к строке от строчки,
Даже к финским скалам бурым
Обращаюсь с каламбуром.

Каламбуры Якова Козловского не читали???
Нет, конечно. Посмотрите шоу Фрая и Лори, половина скетчей на игре слов построена
MB
Mashytka Bydeiko
13 583
Конечно нет
Wordplay(eng), Wortspiel(deutsch), giocco di parole(ital)...
Ангелина ***
Ангелина ***
1 211
В русском языке этот прием очень бедный и не развитый.
Екатерина Сафонова этим вы хотите указать на бедность и неразвитость языка?
слова в русском языке, в общем случае, длиннее чем в других языках и вероятность совпадения двух разных слов по звучанию крайне мала. А многие случаи "игры слов" на этом и построены.
с другой стороны, когда в языке какое-то слово имеет неразумно великое количество значений - говорит ли это о развитости и богатстве языка?
Александр Статкевич Вы, щенки, за мной ступайте,
Будет вам по калачу!
Да смотрите, не болтайте,
А не то поколочу!
(А.С.Пушкин)