Лингвистика
А почему в русском языке такая довольно странная формулировка некоторых вопросов?
Вы НЕ подскажете который сейчас час? Вы НЕ знаете, этот автобус идет до этой остановки? Вы НЕ поможете мне донести сумочку до дома? и т.д и т.п. ЗАЧЕМ, ПОЧЕМУ, ДЛЯ ЧЕГО эта самая "НЕ" там присутствует? Какую функцию на себе несет эта частичка? Вы, случайно, НЕ знаете ответ на этот вопрос? ))) продублирую ка я этот же вопрос еще и философам-эзотерикам ))))
Это не к философам:) ) Это как раз сюда. Это называется этикой речевого общения, этикетными формулами. В каждом языке закреплены способы выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений. Так, при выражении просьбы в прощении, извинении принято употреблять прямую, буквально форму, например, Извини (те) , Прости (те) . При выражении просьбы принято представлять свои «интересы» в непрямом, не буквальном высказывании, смягчая выражение своей заинтересованности и оставляя за адресатом право выбора поступка; например: Не мог бы ты сейчас сходить в магазин? ; Ты не сходишь сейчас в магазин? При вопросе Как пройти.. ? Где находится.. ? также следует предварить свой вопрос просьбой Вы не могли бы сказать? ; Вы не скажете.. ? На личном опыте убеждаюсь, что сейчас эта формула заменяется в лучшем случае на "Скажите, который сейчас час" Чаще можно услышать "Скока время? "
и не только в русском - в английском есьт такие же формы.
Я еще подметил когда-то сстранную вещь. в вежливых просьбах почему-то вылезает прошедшее время.
"Вы не могли бы мне помочь? " "Могли" - прошедшее время!
Я преполагаю, что "не" показывает, что вы не хотите обременять собеседника и вас не расстроит, если он не знает ответа или не сможет помочь - то есть вы готовы к тому, что ваша просьба останется без удовлетворения.
Я еще подметил когда-то сстранную вещь. в вежливых просьбах почему-то вылезает прошедшее время.
"Вы не могли бы мне помочь? " "Могли" - прошедшее время!
Я преполагаю, что "не" показывает, что вы не хотите обременять собеседника и вас не расстроит, если он не знает ответа или не сможет помочь - то есть вы готовы к тому, что ваша просьба останется без удовлетворения.
от этого все наши проблемы. Почитайте Н. Козлова "О тотальном "да"...
Частица «а» в подобных вопросах наряду с отрицательной частицей «не» привносит вежливый оттенок, служит для смягчения просьбы и синонимична слову «пожалуйста» . На английский язык будет переводиться конвенциональным косвенным РА со словом «please».
http://kls.ksu.ru/boduen/bodart_3.php?id=2&num=44000000
Дополнительные оттенки могут быть эмоционального плана, например, оттенок отрицательной экспрессии: Ты, что, глухой, что ли? ; оттенок вежливости (смягчение вопроса достигается обычно с помощью частицы не) : Ты не придешь завтра ко мне? Ср. : Ты придешь завтра ко мне?
http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook089/01/index.html?part-010.htm
http://kls.ksu.ru/boduen/bodart_3.php?id=2&num=44000000
Дополнительные оттенки могут быть эмоционального плана, например, оттенок отрицательной экспрессии: Ты, что, глухой, что ли? ; оттенок вежливости (смягчение вопроса достигается обычно с помощью частицы не) : Ты не придешь завтра ко мне? Ср. : Ты придешь завтра ко мне?
http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook089/01/index.html?part-010.htm
Просто устоявшаяся форма вежливого обращения,
к примеру, в английском языке используется can,
Do you help me? - Вы мне поможете?
Can you help me? - Вы не поможете мне?
к примеру, в английском языке используется can,
Do you help me? - Вы мне поможете?
Can you help me? - Вы не поможете мне?
Браво! я даже не подумала о таком!!! пятёрочка вам за вопрос!!!
Ты лучше продублируй этот вопрос педагогам- психологам, больше толку будет.
Похожие вопросы
- Почему в рУсском языке язык - рУсский, но жители страны, которые его используют - рОссияне? . Почему такая разница?
- почему в русском языке так много тупых правил?
- Почему в русском языке, так много латыни?
- почему в русском языке 30% слов английские? берём англо-русский словарь
- Почему в русском языке не пишется так, как слышится?
- Почему именно русский язык великий и могучий?
- Почему в русском языке нет слов на букву " А " ?
- Почему в русском языке так мало времен?
- Почему в русском языке существуют конструкции по типу "никогда не..."?
- Почему в русском языке нет общего слова для обозначения братьев и сестер? В англ. - siblings, в немецком - geschwister
Пока я пыталась в голове облечь мысли в словесную форму, Вы так ясно, четко и понятно все написали!
Снимаю шляпу! :))