Лингвистика
Может ли слово на одном языке означать что-то хорошее,а на другом языке что-то плохое?
Может. На языке мандалаев слово "человек" - это грязное ругательство.
Франция. Начало 19 века. Прием у русского аристократа. Лакей подает француженке шубу со словами" Ваш салоп", она в истерике- по французски, это-распутная корова.
Очень часто
Лох на кельтском Озеро
Бичь - по английски Пляж
Гонор на Польском Достоинство
Хер по Немецки Господин
Х. . на персидском - Желание.
Лох на кельтском Озеро
Бичь - по английски Пляж
Гонор на Польском Достоинство
Хер по Немецки Господин
Х. . на персидском - Желание.
Даже в одном языке одно и то же слово может обозначать и нечто прекрасное и нечто ужасное.
Например, в русском языке слово «п... дец» может выражать и высшую степень восторга, и высшую степень неприятности.
Хыхы
Например, в русском языке слово «п... дец» может выражать и высшую степень восторга, и высшую степень неприятности.
Хыхы
Естесственно может, например в нашем языке боз-это цвет дубовая, а на армянском боз-это проститутка.
может. таких много. сразу так и не вспомнишь. . почему не очень хороший пример в голове. .
мэр. на молдавском яблоко.
:)
в китайском таках полно..
мэр. на молдавском яблоко.
:)
в китайском таках полно..
Нет! Потому что, Не существует хорошего и плохого...
..естесственно может..
персидское (фарси) кефир соответствует русскому неверный; турецкое слово kulak по-русски значит ухо; турецкое bardak по-русски значит стакан.
Наиболее неприличными могут считаться совпадения иноязычных слов с русскими названиями половых органов. Так, на суахили: huyu = этот; huyo = тот самый; русское слово идиот звучит по-венгерски huye [хюэ] ; по-латыни huyus означает этот. По-турецки: [хуй] - характер; [бизда] - у нас; [манда] = бык; [хер] = каждый; неприлично звучат слова ливанского гимна: [Я белади] - Мой край родной (беладь - моя страна; белади - страны) . Корейское алло [ёбосё] и подготовительный факультет [еби хак пу] шокируют русских. Португальская фраза Yo trajo traje (Я принёс костюм) может также поразить русского слушателя неожиданным сходством с неприличным глаголом трахать.
Достойным включения в сборник лингвистических анекдотов оказывается случай с женой советского посла в одной из арабских стран, когда она попросила таксиста довезти её до дома номер 11 на нужной ей улице. Подъезжая к дому, таксист решил переспросить, одиннадцатый ли номер дома ей нужен, что на диалекте прозвучало как [Раком дашь? ] (где [ахад-ашер] - одиннадцать было сокращено до [дашь] ) с интонацией, соответствующей русскому вопросу. Жена посла была напугана этим вопросом, прозвучавшим как русское сексуальное домогательство.
На португальском такой лингвошокирующей фразой будет: В июле блинчиками объесться (In Julio pidaras ohuelos). На турецком Характер каждого быка ([Хер манд аныб хуюб]) ; на арабском Семья моего брата - лучшая в стране ([Усрат ахуй атъебифи биляди] ; на китайском Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие. ([Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши]).
Наиболее неприличными могут считаться совпадения иноязычных слов с русскими названиями половых органов. Так, на суахили: huyu = этот; huyo = тот самый; русское слово идиот звучит по-венгерски huye [хюэ] ; по-латыни huyus означает этот. По-турецки: [хуй] - характер; [бизда] - у нас; [манда] = бык; [хер] = каждый; неприлично звучат слова ливанского гимна: [Я белади] - Мой край родной (беладь - моя страна; белади - страны) . Корейское алло [ёбосё] и подготовительный факультет [еби хак пу] шокируют русских. Португальская фраза Yo trajo traje (Я принёс костюм) может также поразить русского слушателя неожиданным сходством с неприличным глаголом трахать.
Достойным включения в сборник лингвистических анекдотов оказывается случай с женой советского посла в одной из арабских стран, когда она попросила таксиста довезти её до дома номер 11 на нужной ей улице. Подъезжая к дому, таксист решил переспросить, одиннадцатый ли номер дома ей нужен, что на диалекте прозвучало как [Раком дашь? ] (где [ахад-ашер] - одиннадцать было сокращено до [дашь] ) с интонацией, соответствующей русскому вопросу. Жена посла была напугана этим вопросом, прозвучавшим как русское сексуальное домогательство.
На португальском такой лингвошокирующей фразой будет: В июле блинчиками объесться (In Julio pidaras ohuelos). На турецком Характер каждого быка ([Хер манд аныб хуюб]) ; на арабском Семья моего брата - лучшая в стране ([Усрат ахуй атъебифи биляди] ; на китайском Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие. ([Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши]).
конечно
вау. пантерра - это было сильно. особенно впечатлили испанские блинчики с китайской лисой :))))
Да. Урода в Польше - К Р А С О Т А. А запамятовать- где-то в бывшей Чехословакии З А П О М Н И Т Ь, а у нас, у русских -
забыть.
забыть.
Канешна может! Вон, в некотоорых странах кивок значит "нет".
Для кого-то и "зайка" чисто по-русски звучит омерзительно!!!!
конечно может, у нас бассейн, а по испански будет писина, это очень забавно)))))
Похожие вопросы
- Почему раньше не стеснялись брать слова из других языков а сейчас борются за какую-то чистоту языка?
- Если полиглот,знает 5 или больше языков,не путаются ли в голове слова,что когда он говорит на инглише,или другом языке..
- что означает "мониторинг"- происхождение слова и смысл в современном язык и соответствующее ему слов в русском языке
- Что за идиотские слова в русском языке? Я уже свой язык не понимаю, если конечно его можно было бы назвать уже своим.
- Русский язык иногда заимствует слова из других языков.
- Какое самое длинное слово в русском языке, и что оно означает?
- Из какого языка к нам пришло слово "гусар", что оно означает?
- Недавно прочитала в одной книге(художественной), что слово "маньяк" на древнеславянском языке означало - падающая звезда
- Что это за слово? Что за язык?
- С какого языка слово Танаис? Что оно означает?