На поверхность осаждается частично-моноатомный слой серебра или меди.
Deposit в тонкоплёночной технологии - это именно осаждение, а не формирование и не получение. Осаждение моноатомных слоёв серебра (про медь не слышал, но вполне допускаю) - популярная операция при изготовлении ПЗС-матриц, освещаемых с обратной стороны подлолжки. Там надо создать проводящий и прозрачный в ультрафиолете слой (чтоб контролировать потенциал поверхности кремния) , для этого как раз напыляется серебро.
Лингвистика
как перевести: fractional-monolayer amounts of Cu or Ag are deposited on the surface
На поверхность нанесен мономолекулярный слой меди или ртути.
Начнём с того, что Ag - буквенное обозначение для silver (это для Seawolf, который почему-то пишет о ртути) Cu - медь, это верно. Seawolf, b кто же интересно "нанёс" (у Вас написано "нанесён") слой меди и ртути, а?
Я бы перевела так:
На поверхности образовываются фрагментарные однослойные залежи меди и серебра.
Или
На поверхности формируется новый незначительный слой меди и серебра.
Комментарии:
deposited - распологаться, формироваться (о залежах) , или залегать
fractional может переводиться как фрагментарный, отрывочный; частичный Syn: partial; незначительный; фракционный, поэтому сложно сказать какое именно значение в этом предложении, не видя всего текста, это может быть как "незначительный", так и "фрагментарный", то есть расположенный кусками, отдельными участками. Вряд ли это может переводиться и как "фракционный",хоть в химии и есть такой термин, как например в словосочетании fractional distillation фракционная дистилляция, дробная перегонка. , но это, по-моему, нечто иное (когда компоненты жидкости при нагревании разделяются согласно своим температурам кипения)
Я бы перевела так:
На поверхности образовываются фрагментарные однослойные залежи меди и серебра.
Или
На поверхности формируется новый незначительный слой меди и серебра.
Комментарии:
deposited - распологаться, формироваться (о залежах) , или залегать
fractional может переводиться как фрагментарный, отрывочный; частичный Syn: partial; незначительный; фракционный, поэтому сложно сказать какое именно значение в этом предложении, не видя всего текста, это может быть как "незначительный", так и "фрагментарный", то есть расположенный кусками, отдельными участками. Вряд ли это может переводиться и как "фракционный",хоть в химии и есть такой термин, как например в словосочетании fractional distillation фракционная дистилляция, дробная перегонка. , но это, по-моему, нечто иное (когда компоненты жидкости при нагревании разделяются согласно своим температурам кипения)
а вы меня можете научить английскому??? через агент
translate.google.ru .
фракционное количество монослоя меди или Аг депонировано на поверхности
Похожие вопросы
- Ответьте на вопрос, пожалуйста. How many animals of each sort did Moses put on the ark?
- Переведите песню Puttin' On The Ritz!)
- Нужен правильный перевод Over on the Notes Blog, we’ve searched the web for six of the best mobile shopping experiences
- Is the process of nomination a one-time act only? Can it be reproduced for several times on the same lexical material?
- XII. Ask questions on the text and retell it:
- Может ли в английском языке после неисчесляемого money быть are в предложении The money are on the desk?
- Помогите пожалуйста перевести на англ "Кошка на крыше"!!! cat on roof или же the cat on the roof?
- Как правильно: "turn on the lights" или "turn the lights on"?
- to go out on the barons - нужно значение слова barons или целой фразы
- How many rooms ...(вставить нужный оборот)....on the ground floor?