Это "окончание" в том смысле, что на него "оканчивается" слово. Но если переходить на термины, тогда я думаю, что это суффикс.
В комментах к ответу Andrey Bizin - попытка обоснования. :)))
P.S. а вообще какая на фиг разница, главное, чтобы вы его употребляли правильно, а так пусть хоть "приставкой" будет :)
Лингвистика
Лингвисты, подскажите "-ing" - это все-таки окончание или суффикс?? в англ. яз. же нет окончаний?
Сами англоязычные граждане называют это суффиксом. Вот кусочек статьи из английской Википедии:
Some inflectional suffixes in present day English:
* -s third person singular present
* -ed past tense
* -ing progressive/continuous - вот он, родной
* -en past participle
* -s plural
Some inflectional suffixes in present day English:
* -s third person singular present
* -ed past tense
* -ing progressive/continuous - вот он, родной
* -en past participle
* -s plural
окончание
собственно говоря, в английском языке вообще нет окончаний (флексий) , а соответсвенно есть только суффиксы.
недаром всегда говорят "suffix -ing"
а словосочетание типа "инговое окнчание - это обман и фальсифивация всех исторически сложившихся морфологических устоев языка. это я как специалист заявляю.
недаром всегда говорят "suffix -ing"
а словосочетание типа "инговое окнчание - это обман и фальсифивация всех исторически сложившихся морфологических устоев языка. это я как специалист заявляю.
Окончание в каком-то времени... точно в каком непомню...
суффикс
Ирина Ишимова
Проверяете грамотность участников проекта ответы? Надеюсь вас не постигло жестокое разочарование;)
"-ing" - это окончание
ing- это всегда окончание, и никогда суффикс. Оно добавляется к глаголу -инфинитиву, если это правильный глагол в 4-той форме.
Например: 1форма: To discuss; 2-discussed; 3-discussed; 4-discussing.
Например: 1форма: To discuss; 2-discussed; 3-discussed; 4-discussing.
нас всегда учили инговое окончание.. . хотя s es Тоже окончания как нет??
Бесспорно это суффикс!! ! даже думать об этом не нужно! И правильно окончаний нет! Это наши русские говорят окончание!
не поверишь, но даже есть такое понятие как ing-овые окончания
зы - я математик .. но всё же, надеюсь поверишь :)
зы - я математик .. но всё же, надеюсь поверишь :)
Светлана Оводкова
Не поверю) все-таки я лингвист:)
Мне кажется, что "ing" может быть и суффиксом и окончанием в зависимости от употребления. Например, во временах "Continuous" - это окончание глагола: "I am swimming now". А у герундия "ing" будет являться словообразовательным суффиксом: "Reading is very important".
Кто вам сказал такую глупость? в английском есть окончания.. . много.
И "-ing" относится к ним...
И "-ing" относится к ним...
Светлана Оводкова
Это Вас в школе обманули:)
Вероника Тулеш
много? о_О
тоже слышал эту противоречивую информацию
10 минутная проверка в интернете показала, что никто тут не понял полной сути вопроса
это всего лишь различие в терминах и их значении, отсюда у всех путаница
в английском языке существует 3 вещи - prefix, infix и suffix (совокупно их называют affixes). это термины английского языка и слово suffix это не то же самое, что суффикс в русском языке. suffix is an affix occurring at the end of a word, base, or phrase. отсюда видно, что подходящим аналогом в русском языке слову suffix будет "окончание". в английском словообразовании нет "суффиксов" как грамматической категории, есть окончания слов, которые называются словом suffixes, и это, как мы видим, разные вещи. недавно в учебнике Soars Pre-Intermediate 5th (Headway) я видел, как вместо слова suffix уже начали использовать слово ending, видимо потому что оно интуитивно понятно и не является специальным термином
судя по статье из онлайн словаря merriam-webster (имхо требует уточнения)
suffixes are word parts that attach to end of a word or word base (a word stripped down to its simplest form) в английском языке нет точного аналога слова "корень", а есть simplest form (простейшая форма слова), но всё же это полноценное слово, которое имеет законченный смысл для обычного человека (не лингвиста), в то время как в русском языке корень часто не сможет выступать в качестве самостоятельного слова
итог
по-русски правильнее говорить окончания, применительно к любым suffixes английского языка
PS совет, проверяйте значения английских слов в толковых словарях английского языка, при необходимости переводите определения через онлайн переводчики и также если требуется проверяйте определения в нескольких словарях
10 минутная проверка в интернете показала, что никто тут не понял полной сути вопроса
это всего лишь различие в терминах и их значении, отсюда у всех путаница
в английском языке существует 3 вещи - prefix, infix и suffix (совокупно их называют affixes). это термины английского языка и слово suffix это не то же самое, что суффикс в русском языке. suffix is an affix occurring at the end of a word, base, or phrase. отсюда видно, что подходящим аналогом в русском языке слову suffix будет "окончание". в английском словообразовании нет "суффиксов" как грамматической категории, есть окончания слов, которые называются словом suffixes, и это, как мы видим, разные вещи. недавно в учебнике Soars Pre-Intermediate 5th (Headway) я видел, как вместо слова suffix уже начали использовать слово ending, видимо потому что оно интуитивно понятно и не является специальным термином
судя по статье из онлайн словаря merriam-webster (имхо требует уточнения)
suffixes are word parts that attach to end of a word or word base (a word stripped down to its simplest form) в английском языке нет точного аналога слова "корень", а есть simplest form (простейшая форма слова), но всё же это полноценное слово, которое имеет законченный смысл для обычного человека (не лингвиста), в то время как в русском языке корень часто не сможет выступать в качестве самостоятельного слова
итог
по-русски правильнее говорить окончания, применительно к любым suffixes английского языка
PS совет, проверяйте значения английских слов в толковых словарях английского языка, при необходимости переводите определения через онлайн переводчики и также если требуется проверяйте определения в нескольких словарях
это суффикс. При помощи его образуется отглагольное имя существительное, Нап-р: to read- читать, а reading-чтение
Похожие вопросы
- объясните пожалуйста вкратце при каких условиях применяются окончания -ing и -idi в англ. яз.
- Помогите, пожалуйста, с англ.яз!!!
- Вопрос в англ яз, я не знаю правильно ли я составил предложение.
- напишите мини сочинение на англ яз на тему я нашел зеркало которое показывает все происх.в мире,что бы вы хотели увидеть
- Грамотный перевод текста на англ.яз.
- Вопрос старшеклассникам и студентам, изучающим англ. яз. по поводу текстов см. внутри.
- Перевидите на англ. яз. эти предложения пожалуйста
- очень нужно записать на слух слова песни. На АНГЛ. ЯЗ
- Как правильно перевести имя ТАТЬЯНА на англ. яз.
- Англ. яз. Перевести в прямую речь!!!
Зашибись, логика. Значит, если слово оканчивается на какую-то общую часть, то это обязательно окончание? Конечно!
"...а вообще какая нафиг разница, главное, чтобы вы его употребляли правильно".
Замечательно. Давайте вообще читать разучимся – главное, чтобы слова произносили правильно.