Лингвистика
Помогите убрать из этого текста заимствованные слова??
"Ранний восход солнца активизировал меня задолго до колокольного звона. Как я заснул полуодетый, не помню. Воздвигнулся я с реабилитированным потенциалом нервной системы и энергично, как будто в недалеком прошлом мною не был реализован комплексный маршрут повышенной трудности почти в тысячу километров".
Раннее солнышко разбудило меня задолго до благовеста. Как я задремал, полураздетый, не помню. Поднялся я свежий и бодрый, точно за моей спиной не была брошена почти тысяча верст утомительного пути. "
«Поездка в Саровскую пустынь>
пример несоответствия классических и действующих норм.
Раз он спал.
У невской пристани. Дни лета
Клонились к осени. Дышал
Ненастный ветер. Мрачный вал
Плескал на пристань, ропща пени
И бьясь о мрачные ступени,
Как челобитчик у дверей
Ему не внемлющих судей.
А. С. Пушкин
В этом отрывке из “Медного всадника” заметны отличия классической литературной речи пушкинской поры от современной. Так, слова челобитчик, внимать, деепричастие бьясь (от глагола биться) в современной речи почти не употребляются, а выражение роптать пени, тем более с деепричастной формой глагола – ропща, вообще непонятно: оно означает невнятно шептать упрек.
Действующие нормы часто приходят в столкновение с классическими, но четкую границу между ними провести невозможно, тем более что классические нормы иногда активизируются, как, например, использование в русской речи церковнославянских слов и оборотов, некоторых формул речевого этикета, свойственных дореволюционному обиходу, написаний слов в дореволюционной орфографии и т. д.
Чистота слога – однородность речи в отношении к общим и частным нормам литературного языка
«Поездка в Саровскую пустынь>
пример несоответствия классических и действующих норм.
Раз он спал.
У невской пристани. Дни лета
Клонились к осени. Дышал
Ненастный ветер. Мрачный вал
Плескал на пристань, ропща пени
И бьясь о мрачные ступени,
Как челобитчик у дверей
Ему не внемлющих судей.
А. С. Пушкин
В этом отрывке из “Медного всадника” заметны отличия классической литературной речи пушкинской поры от современной. Так, слова челобитчик, внимать, деепричастие бьясь (от глагола биться) в современной речи почти не употребляются, а выражение роптать пени, тем более с деепричастной формой глагола – ропща, вообще непонятно: оно означает невнятно шептать упрек.
Действующие нормы часто приходят в столкновение с классическими, но четкую границу между ними провести невозможно, тем более что классические нормы иногда активизируются, как, например, использование в русской речи церковнославянских слов и оборотов, некоторых формул речевого этикета, свойственных дореволюционному обиходу, написаний слов в дореволюционной орфографии и т. д.
Чистота слога – однородность речи в отношении к общим и частным нормам литературного языка
"Раннее солнышко разбудило меня задолго до благовеста. Как я задремал, полураздетый, не помню. Поднялся я свежий и бодрый, точно за моей спиной не была брошена почти тысяча верст утомительного пути. "
«Поездка в Саровскую пустынь» , С. А. Нилус.
«Поездка в Саровскую пустынь» , С. А. Нилус.
Ранний восход солнца ...меня задолго до колокольного звона. Как я заснул полуодетый, не помню. Воздвигнулся я с ...как будто в недалеком прошлом мною не был повышенной трудности почти в тысячу ".
Aлия Хамитова
хорошо пошутили ))))
Похожие вопросы
- Помогите заменить заимствованные слова в тексте на исконно русские. Срочно
- Русский язык иногда заимствует слова из других языков.
- Есть ли в русском языке заимствованные слова, которые обозначают не то, что на родном языке?
- Что будет, если из русского языка убрать все заимствованные слова?
- Что будет,если из русского языка убрать все заимствованные слова?
- В русском языке много заимствованных слов. А много ли в других языках слов, заимствованных из русского?
- Помогите пожалуйста... Нужно перевести текст и вставить слова из текста в пункт b... заранее спасибо хорошим людям))
- Если в английском много заимствованных слов то какие языки считаются более чистыми?
- Был такой адмирал Шишков, славянофил, выступавший за полное вытеснение заимствованных слов из русского языка...
- Заимствованные слова в русском языке
*«Ранний восход солнца активизировал меня задолго до колокольного звона. Как я заснул полуодетый, не помню. Воздвигнулся я с реабилитированным потенциалом нервной системы и энергично, как будто в недалеком прошлом мною не был реализован комплексный маршрут повышенной трудности почти в тысячу километров».