Лингвистика

вопрос про английский.правильно ли построено предложение?

I am still awaited with a lot of vital ordeals.I survive like before. хочу сказать следующее: Меня впереди ждет много жизненных испытаний.Я переживу как делала это до сих пор. спасибо за все ответы!
А вот мой вариант! :

Life still holds many trials for me! I hope to get through all of them, as I did before.

Ordeal - это очень драматическое слово, конечно не знаю, что перед Вами. Но вообще в этом смысле употребляют слово "trial". Vital - это тоже очень драматическое слово, но если вы уже знаете, что перед Вами "жизненно важные случаи"....Я бы так не говорил. Ну можно " ...holds many important trials..." (или big trials). А все выражении здесь с словом "wait" или "await" - лучше забудьте об этом.
ВГ
Владимир Горбунов
1 736
Лучший ответ
Английское предлолжение есть просто калька (пословный перевод) русского. Понять поймут, но это сформулирована коряво. Я б сказал примерно так: There will be many trials in my life. I'll pass them (можно и I'll survive, но оттенок получится несколько другой - "я выживу" вместо "я пройду их") like I did before. Для усиления можно дaже сказать like I did ever before.
I am still awaited FOR a lot of (vital) ordeals. I'LL survive AS I DID before.

PS Обожаю слово - ordeal - .к средневековым пыткам это на сегодня мало имеет отношение. Но вот VITAL ordeals - это уже каша слишком масляная: -)
EZ
Elmira Zhurabekova
79 543
There are many challenges in life ahead of me . But I will survive as I've done that before
Сергей Бойков
Сергей Бойков
15 295
Впечатлительных прошу не читать!! !

Ordeal - это такая средневековая пытка, когда человека заставляли опустить руки в кипящую воду. Если появлялись волдыри - человек лжет.. . Такой вот детектор лжи.. .

Я бы такие сильные слова не рекомендовала употреблять. There are a lot of tests in store for me. I hope I'll get through all of them.

Survive тоже здесь не уместно.

Вообще надо бы быть поосторожнее с малознакомыми словами. Открываем словарь и читаем все значения. Придуманные готовые предложения тоже не мешает прогнать сквозь гугл, предварительно заключив в кавычки. Если не будет ни одного совпадения, есть о чем задуматься.

Удачи!!!
Второе точно не верно. Первое не совсем так.
Dinara Sebepova
Dinara Sebepova
2 218
Though I am still facing many life challenges I will overcome them all, as I always did. Можете добавить I am a survivor. Эту фразу мне сказала носительница языка именно в Вашем контексте. Либо используйте вместо as I always did. Пишите, что Вы чувствуете. И вас поймут!
Мой вариант:
I'm still BEING waited FOR a lot of vital troubles (difficulties). Ordeal - это уж слишком для данного предложения.
I will survive as I'VE DONE before.

Похожие вопросы