вот перевод с албанского на наш родной, русский) )
Вместо ”автор Жжош! Пешы исчо! ” следует писать: В душе моей огонь горит прекрасный, Его зажгли Вы — автор слов бесценных. Перо в руке, чернила, шарф атласный.. . Пишите дальше, радуйте нас бренных.
Вместо ”Зачот! ” следует писать: Ваш креатив — образчик мысли, слога, До Вас такого точно не писали! Вам будет зачтено пред ликом Бога, Что Вы его для нас публиковали.. .
Вместо ”автор — аццкий сотона” следует писать: Когда выходишь ты на сцену, То сразу в зале тишина. Велик твой креатив бесценный, О, автор — адский сатана!
или так: Сей автор — гордость поколений И достояние страны. Он в адском пламени Геенны Предстал в обличьи Сатаны.
или так: Ваш слог прекрасен словно лик Пальмиры! А мысль остра, как вострый киль челна! Но заповедь я чту: ”Не сотвори кумира” И нареку вас ”Аццкий Сотона”!
Вместо ”Поцтолом” следует писать: Коллеги хмурят лбы в недоуменьи: Рыдаю в три ручья, упав под стол! Вы добрый гений смехотерапии, Я ржу, как конь, читая ваш прикол!
Вместо ”В мемориз” следует писать: Я прочитал всю запись дважды, Нажал на кнопочку с сердечком, Чтоб ею насладился каждый. Отныне, присно и навечно.. .
Вместо ”+1” следует писать: Пред вами меркнут чудеса природы И блекнут краски сказочных картин. Мои слова не сделают погоды. Я скромно вам отвечу: ”+1”
Вместо ”Убейсибяапстену” следует писать: Ты, о нелепое созданье, Что полнит мир ужасным злом, Спасись: о стену мирозданья, Ударься мерзостным челом.. .
Вместо ”Афтар, выпей йаду” следует писать: Ты, сотворивший пасквиль сей, Отбрось сомненья и тревоги, Наполни свой бокал и пей, Тот яд, что дали тебе Боги.. .
Вместо ”В Бобруйск жывотное” следует писать: Какою роковой ошибкой Тебя судьба свела со мной? Свиньёю, волком, ланью гибкой, Иди в Бобруйск, к себе домой.. .
Вместо ”КГ/АМ” следует писать: Вы написали форменную чушь, Всё это недостойно человека, Езжайте, негодяй, в деревню, в глушь, И там живите до скончанья века.. .
или так: Я мог бы указать вам на ошибки. Я мог бы растрепать об этом всем. Однако вижу — как талант вы хлипки. А значит напишу: ”КГ/АМ”!
Вместо ”В газенваген” следует писать: Вы — недостойнейший писака! Толстого из себя не стройте. Езжайте нынче же в Дахау И двери за собой закройте.
Вместо ”Ниасилил патамушта стихи” Задумки ваши не осилил, Прочел отдельные штрихи, Не потому, что букв много, А потому, что тут стихи.
Вместо ”Под кат” следует писать: Ваш этот пост огромен, что за нафиг? И хочется сказать: ”Идите в сад! ” Сей креатив сожрал на месяц траффик. О, автор! Спрячь его быстрей под кат!
Вместо ”Баян” следует писать: Я вам, товарищ, в сотый раз талдычу: — Мы не разыгрываем здесь самаритян! Рекомендую удалить вам эту фичу. Ведь это, камрад, форменный баян!
Вместо ”Ахтунг! ” следует писать: Мне подозрительны слова, что Вы сказали, Я вижу в них желание подставить зад. Меня немало факт сей опечалил. Воскликну: ”Ахтунг! То не мой камрад! ”
Лингвистика
Пжл, приведите примеры выражений на олбанском языке с переводом на русский.
Аффтар пешы ысчо — выражение одобрения текста и желания ознакомиться с дальнейшим творчеством автора.
Ниасилил — текст слишком длинный, и его трудно дочитать до конца.
Паццталом — читатель упал под стол от смеха.
Ниасилил — текст слишком длинный, и его трудно дочитать до конца.
Паццталом — читатель упал под стол от смеха.
Расул Давлетов
Так держать,Юлик!
Похожие вопросы
- Подскажите где можно найти статью по металлургии на английском языке с переводом на русский язык?
- Здравствуйте! У меня большая просьба Нужны четыре пословицы о деньгах на казахском языке с переводом на русский
- Люди, кто знает итальянский язык? ? нужен перевод на русский (( хоть более-менее понятно.. . переводчик фигня это (
- Знатокам английского языка проверить перевод с русского на английский (грамматика) ОЧЕНЬ НУЖНО!
- пословицы на татарском языке с переводом на русский срочно
- 10 легких пословиц на казахском языке с переводом на русский на тему тіл туралы
- Приведите примеры фразеологизмов на английском языке, пожалуйста
- Можете привести примеры ситуаций в английском языке, когда артикли a и the взаимозаменяемы?
- Приведите примеры слов, которые перешли из русского языка в иностранные =)
- Что такое олбанский язык? Да-да, именно олбанский, а не албанский.