Лингвистика

Ну, филологи, ну, лингвисты, кто вспомнит, кто скажет, откуда цитата?

"Мне был двадцать один год, ей девятнадцать, когда я вечером просто пришёл к ней в комнату, чтобы делать с ней то, что делают муж с женой... она посмотрела на меня с изумлением, когда я, не прикасаясь к ней, медленно оттеснил её ..."
Генрих Белль "Глазами клоуна"
Вася Сани
Вася Сани
87 319
Лучший ответ
Да, но это не филология и не лингвистика. Это литературовеление.
Я, к примеру, Бёлля от Бебеля и от Бабеля не отличу. У кого там Бенцион Крик и Фроим Грач по складам лазал не вспомню.
И "Конармия" это тоже Бёлль? Или это уже Гегель?
Валентина Наумова Умник из Африки,ЛО ты у меня всё равно НИКОГДА не получишь! (Сам ,наверно,это уже имел возможность заметить не раз?)Ферштанден,литературовед?!
Самым неожиданным для меня было то, что я не испытывал ни малейшего «плотского вожделения» . Думал я и о том, что нечестно с моей стороны проникнуть в дом, в комнату Мари с помощью ключа, который дал мне ее отец, но иначе я никак это сделать не мог. Единственное окно в комнате Мари выходило на улицу, а там до двух ночи царило такое оживление, что меня немедленно отправили бы в участок, а я должен был сегодня же быть с Мари. Я даже пошел в аптеку и купил на деньги, взятые у брата Лео, снадобье, про которое в школе говорили, будто оно повышает мужскую силу. Я покраснел как рак, когда очутился в аптеке, к счастью, подошел продавец, а не продавщица, но я говорил так тихо, что он заорал на меня и потребовал, чтобы я «громко и внятно» сказал, что мне нужно, и я назвал препарат, получил коробку и расплатился с женой аптекаря, которая посмотрела на меня и покачала головой. Конечно, она меня знала, и когда она на следующее утро услышала, что произошло, она, наверное, подумала совсем не то, что было на самом деле, потому что через два квартала я открыл коробочку и вытряхнул все пилюли в водосточный желоб.
В семь часов, когда начался сеанс в кино, я пошел на Гуденаугассе, сжимая ключ в руке, но двери лавки еще были открыты, и когда я вошел, Мари выглянула сверху с площадки и крикнула:
— Алло, кто там?
— Это я! — крикнул я и взбежал по лестнице, а она посмотрела на меня с изумлением, когда я, не прикасаясь к ней, медленно оттеснил ее назад, в ее комнату.
Нам с ней мало приходилось разговаривать, мы только всегда смотрели друг на друга и улыбались, и я не знал, как мне к ней обращаться — на «вы» или на «ты» . На ней был старый, потертый купальный халат, доставшийся ей после смерти матери, темные волосы перевязаны зеленым шнурком; позже, когда я развязывал этот шнурок, я заметил, что это кусок отцовской лески. Она так перепугалась, что мне ничего не надо было говорить: она сразу поняла, зачем я пришел.
— Уходи, — сказала она, но сказала машинально, я знал, что она должна так сказать, и мы оба знали, что хотя это сказано всерьез, но больше по инерции, и когда она сказала «уходи» , а не «уходите» , все было решено. В этом маленьком слове таилось столько нежности, что я подумал: ее хватит на всю жизнь, — и чуть не расплакался. Это слово было так сказано, что я понял: она знала, что я приду, во всяком случае, она совсем не удивилась.
— Нет, нет, — сказал я, — я не уйду, куда же мне идти?
Она покачала головой.
— Что ж, значит, взять в долг двадцать марок и съездить в Кёльн, а уж потом на тебе жениться?
Валентина Наумова И не лень было переписывать?! Сказали бы,Бёлль...

Похожие вопросы