Вот: (нашла только латиницей) .
Po kavur hakelev,
po kavur hakelev,
zehu etzemA279; ha'inyan,
lo, zeh ha'etzem shel hakelev,
'val hakelev met mizman,
tov zeh etzem ha'inyan.
Yesh cazo safa bashemA279; ivrit,
shama'ata aleha???
claudiovallejo Im atah mechapes milah
uk'tzatA279; kasheh lecha lehat'chil,
sh'ma li ush'kach mehasichah
ki bein ko ein lecha mah lehagid.
Im ata mevashel spaghetti,
vehamayim lo rot'chim,
mah de'atcha lehad'lik et ha'esh ki
zeh mah shekulam osim.
claudiovallejo Im ishto lif'amim toferet,
al tomar she'hu tafran.
Ve'im beito lif'amim overet,
al tikra lo avaryan.
Im ata metapes lemalah,
vekofetz mimak'fetzah,
tovA279; ytoer levarer k'tzat kodem
im yesh mayim bab'reichah.
Так мне песенка нравится! http://www.youtube.com/watch?v=XB_XeIxhYX4&feature=related
Лингвистика
Кто может перевести с иврита? (внутрях: -))
Здесь зарыта собака,
Здесь зарыта собака,
Вот в чём дело,
Нет, это собаки тело, (обыгрывается фраза эцем ха-иньян, кость дела, т. е. суть дела. Кости дела и кости собаки)
Но, собака давно сдохла,
Хорошо, что в этом дело.
Есть такой язык иврит,
Ты слышал про такого?? ?
Клаудиовалехо, если ты ищешь слово
И немного трудно тебе начать
Послушай и забудь
Потому что нечего тебе сказать.
Если ты варишь спагетти,
А вода ещё не кипит,
Почему бы не зажечь огонь?
Это то, что делают все.
Клаудиовалехо, если его жена немножко шьёт,
Не говори, что он нищий бродяга (обыгрывается смысл слова תָפְרַן, нищий, бродяга, имеющий тот же корень, что и в слове "шить").
И если его жена съезжает,
Не зови его преступником.
Если ты карабкаешься вверх,
И прыгаешь с помоста,
Лучше заранее выяснить
есть ли вода в бассейне.
Вот, постоянно я опаздываю с переводом!
Здесь зарыта собака,
Вот в чём дело,
Нет, это собаки тело, (обыгрывается фраза эцем ха-иньян, кость дела, т. е. суть дела. Кости дела и кости собаки)
Но, собака давно сдохла,
Хорошо, что в этом дело.
Есть такой язык иврит,
Ты слышал про такого?? ?
Клаудиовалехо, если ты ищешь слово
И немного трудно тебе начать
Послушай и забудь
Потому что нечего тебе сказать.
Если ты варишь спагетти,
А вода ещё не кипит,
Почему бы не зажечь огонь?
Это то, что делают все.
Клаудиовалехо, если его жена немножко шьёт,
Не говори, что он нищий бродяга (обыгрывается смысл слова תָפְרַן, нищий, бродяга, имеющий тот же корень, что и в слове "шить").
И если его жена съезжает,
Не зови его преступником.
Если ты карабкаешься вверх,
И прыгаешь с помоста,
Лучше заранее выяснить
есть ли вода в бассейне.
Вот, постоянно я опаздываю с переводом!
Андрей Go
Вот, постоянно я опаздываю с переводом!
M@dink@ M@dink@
Спасибо большое! Вот теперь окончательно ясно)) Ну и что, что опаздываете, зато перевод здоровский!))
Здесь зарыта собака,
в этом всё и дело
Нет, это кость собаки (игра слов) ,
Но собака давно умерла
Ну, значто в этом всё и дело
Если ты ищешь нужное слово, но тебе трудно решить какое,
забудь вообще об этом разговоре:
всё равно, тебе нечего сказать
Если ты варишь спагетти, а вода всё не кипит,
как насчёт зажечь огонь под кастрюлей:
это то, что заведено делать.
Если чья-то жена иногда шьёт,
не называй его нищим (тоже игра слов)
Если же он переезжает в другой дом,
не называй его преступником (и здесь игра слов)
Если ты залез на верхотуру,
чтобы прыгнуть с вышки,
неплохо было бы заранее проверить:
есть ли в бассейне вода
--------
Не слишком глубокий и философский смысл :)))))
А группа хорошая :)
в этом всё и дело
Нет, это кость собаки (игра слов) ,
Но собака давно умерла
Ну, значто в этом всё и дело
Если ты ищешь нужное слово, но тебе трудно решить какое,
забудь вообще об этом разговоре:
всё равно, тебе нечего сказать
Если ты варишь спагетти, а вода всё не кипит,
как насчёт зажечь огонь под кастрюлей:
это то, что заведено делать.
Если чья-то жена иногда шьёт,
не называй его нищим (тоже игра слов)
Если же он переезжает в другой дом,
не называй его преступником (и здесь игра слов)
Если ты залез на верхотуру,
чтобы прыгнуть с вышки,
неплохо было бы заранее проверить:
есть ли в бассейне вода
--------
Не слишком глубокий и философский смысл :)))))
А группа хорошая :)
M@dink@ M@dink@
Ой, СПАСИБ!! Да, мне "Каверет" нравится очень, хорошие песенки, если б я еще слова понимала!))
Андрей Go
Товарищ, у вас куплет пропущен.
Еврей наверно может:)
M@dink@ M@dink@
Звезда, я ж не за зихерами, ну)). За логику - пять, перевода нет, садись, ДВА))
Кароматуллои Курбон
надо исправлять... Иду учить иврит!))
Похожие вопросы
- Помогите перевести с иврита
- Переведите с иврита пожалуйста!
- как перевести и иврита слово ХЕСЕД? что такое ХЕСЕД и ХЕСЕД ШМУЕЛЬ ?
- Переведите на иврит
- Переведите на англ, иврит, латинский...
- Подскажите пожалуйста мне нужно перевести некоторые слова на иврит в русской транскрипции,очень срочно!
- Напишите,пожалуйста,как перевести на русский с иврита дословно?:
- иврит - сложный язык? хочу начать изучать иврит. как-то можно эт делать по интернету?
- Помогите определить язык некоторых еврейских песен (вопрос к людям, хорошо разбирающимся в иврите и идише)
- Скажите пожалуйста, как имя Ксения звучит на иврите? Я еврейка по корням, и мне бы хотелось узнать как меня будут звать?