Лингвистика
Как правильно звучит название столицы Китая: "Бейджин" или "Пекин"?
Как правильно звучит название столицы Китая: "Бейджин" или "Пекин"? Т.е. как сами китайцы произносят это слово? Для примера: наша страна правильно называется "Россия", а не "Раша", как привыкли, например, в США.
ну почти правильно у Даниэля. в общем так. во всем Китае единая иероглифическая письменность, но читаются иероглифы по-разному. сами иероглифы вам правильно написал Парвисциус. в северных диалектах они читаются (примерно как) пе (й) кин. русские со слуха заимствовали чтение Пекин (весьма точное) . со временем так называемый путунхуа стал общелитературным языком по всей стране. в путунхуа те же иероглифы читаются бейцзин. что произошло? англичане протранскрибировали beijin, а уже потом j стали читать как "дж". флаг им в руки! поэтому в большинстве западных языков Пекин читается на английский лад "бейджин". смею вас уверить, что китайцу, что "пекин" что "бейджин" одинаково не совсем понятно на слух ))) и вообще, многие названия читаются по традиции. мы же, например, говорим Шекспир, а не Шейкспиэ, как читается. кем читается? современными англичанами?
Не Бепкин?
По-китайски произносится как "Бэйцзин", по-русски - "Пекин" - так исторически сложилось. А при чём тут английский, я вообще не понимаю.
Ваш вопрос некорректно сформулирован. Правильно с точки зрения чего? По-русски правильно "Пекин".
А китайцы произносят по-разному. На севере - Бейцзин, на юге - Бак Кин.
А китайцы произносят по-разному. На севере - Бейцзин, на юге - Бак Кин.
Столица Китая Северная столица 北京, в транскрипции Палладия Бэйцзин, на пиньинь Běijīng
Более подробно о названии можно прочесть в Википедии, см , Пекин
Более подробно о названии можно прочесть в Википедии, см , Пекин
Бейджин правильней в соответствии с офиц. стандартом кит языка путунхуа, именуемым мандаринским языком (северна группа диалектов). Англоязычные также произносят. А оглушенное произношение Пекин в южных вариантах кит. языка используется. Так что лучше было бы Бейджин) Также как и столица Италия Рома а вовсе не Рим) А Шекспир в ряде диалектов произносится со звуком р как у американцев тоже, так что у нас данная фамилия верно произносится. Тонкости уже не в счет, Лондон тоже у англичан не Ландон а нечто среднее между а и о, в транскрипции все указано), так что тут верно тоде произношение, да и опять таки диалекты разные. Есть и где деньги не мани а мони, моней произносят и т. д. и т. п.
Бейджин - это по английски, по русски Пекин, точно также и раша звучит в англ, в русском Россия
У нас в Китай много диалектов. Произношение 北京 по-разному. По китайскому общенациональному литературноу языку (путунхуа) Бэйцзин
Не которые не очень умные, надо быть по осторожней, прежде чем списать подумай))).
А ПРИ ЧЁМ ТУТ РОССИЯ?
Похожие вопросы
- Почему в старорусском варианте к названию столицы прибавляли "- стольный град"? Ведь вроде это противоречит "100 лиц"
- Этимология названия столицы Узбекистана ― Ташкента? Как произошло название города Ташкент?
- Как правильно произносить название магазина H&M?
- Как всё-таки по-английски правильно звучит "здравствуйте" и как правильно на него отвечать?
- Как правильно произносить название языка Java? [Джава] или [Ява]
- Как правильно пишется название города: Таллин или Таллинн?
- Как правильно произносить название французского городка, Канн или Канны?
- Как правильно читается название корейской марки машин Hyundai?
- Как правильно ( в официальном) русском языке нужно писать географические названия ?
- Почему фамилии на всех языках пишутся одинаково, а названия стран по разному ? Например, Китай в США называют Чайной