Переводица это таг: 
Мне нравятся картинки в высоком качестве (high-quality) потому што на них лучше видно, стоит у Роба или нет. 
 
Decipher (вверху с опечаткой) - разбирать. 
A boner - эрекция.
				
	Лингвистика
	
		
		
								
				
							
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
			
	
		
			Перевод. Как переводится фраза: I love hq pictures because it's easier for me to deciher if Rob has a boner or not
Думаю, что тут опечатки, должно быть так: 
 
I love hq pictures because it's easier for me to
decipher if Rob has a boner or not.
 
hq означает, по-видимому, high quality=
"высокое качество"
 
Я люблю картинки высокого качества, потому
что мне легче решить (букв: расшифровать) ,
ошибается ли Роб (это имя? ) или нет.
				
							I love hq pictures because it's easier for me to
decipher if Rob has a boner or not.
hq означает, по-видимому, high quality=
"высокое качество"
Я люблю картинки высокого качества, потому
что мне легче решить (букв: расшифровать) ,
ошибается ли Роб (это имя? ) или нет.
Мне нравятся ее картинки, поскольку для меня легче решить, все время Роб допускает промашки или нет.
				
							Я пардон, не специалист по английскому, но сколько я понимаю это значит примерно следующее: Я люблю высококачественные фотографии (картины) , потому что тогда мне лече решить, промахнулся (ошибся) Роб или нет.
				
							Я люблю HQ фотографии, потому что это легче для меня, если deciher Роб промах или нет
				
							Я люблю штаб изображений, потому что это легче для моего ...если грабить смех глупой ошибки или нет. Это дословный перевод, думай сама как составить фразу правильно! У меня чё то тоже не получается! 
 
Точки - это чего нет в словаре!
				
							Точки - это чего нет в словаре!
Я люблю картины штаба - квартиры, потому что для меня к deciher легче, если Грабят, имеет промах или нет
				
							Похожие вопросы
- как будет правильнее: "pictures which i love" или "pictures that i love"?
 - a friend has invited me to boston - зачем нужно has?
 - Как переводятся фразы: "you got me"; "i got to get away"; "take it to the top"?
 - Как понять фразу: "I do not want people to be very agreeable, as it saves me the trouble of liking them a great deal."
 - Кто может написать в транслите песню Stevie Wonder - Because i love you?
 - Раскройте скобки и поставьте глагол в правильную форму в предложении "It's easier (to start) ..."
 - помогите, пожалуйста. Put in the words and use “a/an” or “the” if you need to.
 - Как переводится фраза: "Try not. Do or do not. There is no try."?
 - Верно составлена фраза с инверсией? Not until I'll become the best of the best can't I suppose me to be a success man.
 - переведите пож here's a trial to a service that I tried out on my videos to send them a ton of views(it's free to try)