Судя по созвучию, это могло бы означать "Ленин жил, Ленин жив, Ленин будет жить". Но как перевод этой русскоязычной фразы на узбекский звучит в действительности - я не знаю.
А насчёт забавного звучания самых обычных фраз, произнесенных на незнакомом Вам языке - бывает всяко. Например, "Это будет потеряно" переводится на французский следующим образом: "Са сра пердю". А уж как звучит по-венгерски фраза "Этот лучше" - я и воспроизвести не могу, модераторы удалят. В венгерской транскрипции пишется - "Ez joban", произносится - я сам слышал от венгерки, не владеющей никаким языком кроме своего венгерского - именно так, совершенно непристойно для русского уха.
Лингвистика
Это прикол или на самом деле по узбекски что-то означает? Ленин-кыш! Ленин-мыш! Ленин -тохтамыш!!!
за узбекский не скажу, но меня в свое время ошарашили надписи в Душанбе Ленинвор. В одно слово.
Эта байка всплывала не раз, приписывалась также плакатам на казахском и киргизском языке. Но на самом деле - гон.
прикол, конечно
Жил, жив, будет жить....
У меня одна знакомая из Болгарии, мы с ней в принципе, друг друга без проблем понимали, т. к. у них там русский язык в объязательную школьную программу входил, сейчас -не знаю. Так вот, она однажды мне рассказывала про одну общую знакомую, и всё нахваливала её, какая она добрая, милосердная. И вдруг говорит, мы ей хлеба принесли, а она отхапала и хлеб ей очень понравился. Я потом 2 дня задумчивая ходила, думала, что же она мне сказать хотела? То ли она добрая, то ли хамка какая-то, не может же, в самом деле, добрая женщина хлеб прямо таки отхапать. В общем, не выдержала я спросила, она еле вспомнила о чём речь. Оказывается, отхапала по болгарски- откусила. А я 2 дня не спала...)
Рассказывали мне эту байку в Крыму.
Похожие вопросы
- Ленин кыш, Ленин мыш, Ленин тохтамыш!
- "Ленин жил, Ленин жив, Ленин будет жить!" - вам не кажется, что раз "жил", то значит уже "не живёт"? Тут ошибка?
- люди! скажите пожалуйста; как сказать по-узбекски: я тебя люблю, скучаю очень, жду? :
- Как быть с фразами в английском языке, которые по факту переводятся по одному, а на деле фраза у них означает другое?
- как объяснить почему слово "мышь" женского рода? почему не "мыш - он мой?"
- Где в литературе или других медиа встречается "Мыш" - грызун, муж. р. ед. ч. (женский вар. - мышь)?
- Что значат фамилии Гитлер, Сталин, Ленин. Ленин - вроде от реки Лены, он там жил? А остальные?
- хочу мировой прикол провернуть. одна фраза на разных языках.
- Означает ли выражение "Никогда не сомневался" что человек всю жизнь прожил без сомнений на самом деле?
- Каково происхождение пословицы " Делу время, потехе час"и что она означает