Лингвистика

хочу себе домик на берегу моря

На втором этаже кресло качалка и телескоп чтобы наблюдать за звездами),огромную библиотеку, камин, зимний сад и терассу, где можно сидеть (и не только сидеть, но и пить чай но самое главное, что в доме мечты чувствуешь себя защищенно и комфортно. переведите на английский пожалуйста!
IP
Igor Polevoi
86
I want a cottage by the sea
On the second floor of the rocking chair and a telescope to observe the stars), a huge library, fireplace, winter garden and a terrace where you can sit (or just sit and drink tea, but most importantly, that dream home you feel secure and comfortable. Translate into English please!
A=
Aisha =)
3 070
Лучший ответ
I wish I had a cottage by the seaside
There would be a rocking chair and a telescope to observe the stars on the first floor, a huge library, a fireplace, a winter garden and a terrace where I would sit and drink tea. The most important thing, however is that in such a dream house I would feel safe and cozy.
I want (would like to have) a maisonette (=a little cottage) AT the seaside for myself.
There is a rocker (=rocking chair) and a telescope to observe the stars on the first floor, a huge library, a fireplace, a green house (= an interior garden = a winter garden) and a veranda to sit in (not only to sit in, but also to drink tea). However, the most important thing is that you feel (one feels) safe and quite at home (=comfortable=cozy) in such a des res (=desirable residence).

PS Сергей Петров, а почему сослагательное наклонение? Разве автор вопроса сказал хоть раз "бы... я бы хотел, там бы было... "?
Поганный из вас переводчик - такого уволили бы враз за искажения смысла без пособия на старость: -)
Мария *********
Мария *********
40 421