Лингвистика
Какой язык наиболее распространен в испании? Каталонский? Понимают ли каталонцы испанцов без помощи переводчика?
И еще такой вопрос, если позволите, - сильны ли отличия между испанским и португальским? Поймут ли два представителя этих народов друг друга?
1) вот после товарисчей типа Stanislav Bulatov заходишь, и в вопросе - как в обосранном сортире.
2) в нынешнем политкорректном мире по-испански, получается, говорят только в Латинской Америке. а в самой Испании дело плохо.
3) собственно, языковая ситуация там всегда была смешная. существовало несколько близких языков, каждый из которых обслуживал свою область.
4) например, галисийский язык (диалект) был языком трубадуров. и вообще высокой поэзии. при все том же кастильском дворе. потом, когда при помощт англичан Португалия стала независимой, это, скажем, наречие превратилось в португальский язык. забавно, но литературный португальский ближе к испанскому (пардон, кастильскому) , чем галисийский.
5) каталанский это потомок провансальского. к старофранцузскому имеет весьма относительное отношение. (в самой Франции все тоже не вдруг складывалось. ) во времена Франко их так жестко прессовали, что сейчас они пытаются отыгрываться по полной.
6) технически это разные, хотя и очень близкие языки. и в общем, все друг друга понимают. все-таки, что бы ни писали на въезде в Каталонию, но это все-таки Испания. вот иностранец, знающий как-то только испанский, с каталонским поплывет. но романист с нормальной подготовкой (помимо испанского латынь и французский) в принципе поймет и на слух и, особенно, письменный текст.
7) вот француз, как раз провансальца не поймет. технически провансальский и каталонский считаются разными языками. да и вообще Франция проводит в этом плане очеь жесткую политику: не фигу там вшей искать - все французы и точка! из-за этой политики практически исчези бретонский, гасконский, многие другие языки. провансальский вымирает.
8) в Испании - наборот. толерасты рулят. им, видно, стыдно за Франко. вот и распустили националистов. доходит до курьезов. впрочем, это уже совсем другая история.
2) в нынешнем политкорректном мире по-испански, получается, говорят только в Латинской Америке. а в самой Испании дело плохо.
3) собственно, языковая ситуация там всегда была смешная. существовало несколько близких языков, каждый из которых обслуживал свою область.
4) например, галисийский язык (диалект) был языком трубадуров. и вообще высокой поэзии. при все том же кастильском дворе. потом, когда при помощт англичан Португалия стала независимой, это, скажем, наречие превратилось в португальский язык. забавно, но литературный португальский ближе к испанскому (пардон, кастильскому) , чем галисийский.
5) каталанский это потомок провансальского. к старофранцузскому имеет весьма относительное отношение. (в самой Франции все тоже не вдруг складывалось. ) во времена Франко их так жестко прессовали, что сейчас они пытаются отыгрываться по полной.
6) технически это разные, хотя и очень близкие языки. и в общем, все друг друга понимают. все-таки, что бы ни писали на въезде в Каталонию, но это все-таки Испания. вот иностранец, знающий как-то только испанский, с каталонским поплывет. но романист с нормальной подготовкой (помимо испанского латынь и французский) в принципе поймет и на слух и, особенно, письменный текст.
7) вот француз, как раз провансальца не поймет. технически провансальский и каталонский считаются разными языками. да и вообще Франция проводит в этом плане очеь жесткую политику: не фигу там вшей искать - все французы и точка! из-за этой политики практически исчези бретонский, гасконский, многие другие языки. провансальский вымирает.
8) в Испании - наборот. толерасты рулят. им, видно, стыдно за Франко. вот и распустили националистов. доходит до курьезов. впрочем, это уже совсем другая история.
Наиболее распространен в Испании все-таки кастильский (он же испанский) , являющийся государственным. Каталонский язык-это диалект старофранцузского языка, его понимают также каталонцы Франции. Кастильцы его не понимают.
Португальский язык отличается произношением - обилие шипящих, носовые звуки, проглатывание в словах неударных слогов, грамматикой (другой вспомогательный глагол для образования времен (ter вместо haber в испанском) . Поймут ли друг друга португалец и испанец? А вы были в Киеве или Минске? Много ли там можно понять по вывескам или устным пояснениям на местном языке? Я пытался читать газету на белорусском и книжку на украинском. Максимум 30% знакомых слов. Смысл прочитанного остается неясным. Вот и испанец что-то поймет у португальца, а что-то нет. Но совпадающих по написанию слов больше, процентов до 50% (могу и ошибаться) . Во всяком случае галисийцы, говорящие на близком португальскому языке, являются в кастильском фольклоре объектом насмешек из-за незнания кастильского, что вовлекает их в нелепые ситуации - сказка "Los tres gallegos"/
Португальский язык отличается произношением - обилие шипящих, носовые звуки, проглатывание в словах неударных слогов, грамматикой (другой вспомогательный глагол для образования времен (ter вместо haber в испанском) . Поймут ли друг друга португалец и испанец? А вы были в Киеве или Минске? Много ли там можно понять по вывескам или устным пояснениям на местном языке? Я пытался читать газету на белорусском и книжку на украинском. Максимум 30% знакомых слов. Смысл прочитанного остается неясным. Вот и испанец что-то поймет у португальца, а что-то нет. Но совпадающих по написанию слов больше, процентов до 50% (могу и ошибаться) . Во всяком случае галисийцы, говорящие на близком португальскому языке, являются в кастильском фольклоре объектом насмешек из-за незнания кастильского, что вовлекает их в нелепые ситуации - сказка "Los tres gallegos"/
Григорий Кижаев
Советую классиков читать-Шишмарева, Степанова, etc.
Каталонский сохранил немало черт языка, на котором сочиняли свои песни трубадуры. Помните лангедокские войны? Лангедок - это не что иное, как langue d’oc(citan), окситанский язык, тот диалект старофранцузского, который трубадуры принесли в поэтических формах на Пиренейский полуостров и за который были однажды так жестоко наказаны. Каталонский язык очень близок к провансальскому, или окситанскому языку, на котором до сих пор говорят на юге Франции.
Галльское влияние на каталонский язык оказалось столь существенным, что многие лингвисты относят его не иберо-романской (как испанский), а к галло-романской группе (как французский).
Вообще, произношение каталонца более напоминает французское - такие согласные звуки, как J ("ж"), Z ("з") и X ("ш"), характерные для речи каталонца, вообще отсутствуют в современном испанском, зато имеются во французском, а также португальском и галисийском.
Каталонский сохранил немало черт языка, на котором сочиняли свои песни трубадуры. Помните лангедокские войны? Лангедок - это не что иное, как langue d’oc(citan), окситанский язык, тот диалект старофранцузского, который трубадуры принесли в поэтических формах на Пиренейский полуостров и за который были однажды так жестоко наказаны. Каталонский язык очень близок к провансальскому, или окситанскому языку, на котором до сих пор говорят на юге Франции.
Галльское влияние на каталонский язык оказалось столь существенным, что многие лингвисты относят его не иберо-романской (как испанский), а к галло-романской группе (как французский).
Вообще, произношение каталонца более напоминает французское - такие согласные звуки, как J ("ж"), Z ("з") и X ("ш"), характерные для речи каталонца, вообще отсутствуют в современном испанском, зато имеются во французском, а также португальском и галисийском.
Каталонский от кастельянского отличается значительно, на слух, в общем-то, как совсем другой язык. НО практически все испанцы говорят и понимают классический испанский. А испансикй и португальский разные языки, хоть и где-то в чем-то похожи.
Григорий Кижаев
Каталонский сохранил немало черт языка, на котором сочиняли свои песни трубадуры. Помните лангедокские войны? Лангедок - это не что иное, как langue d’oc(citan), окситанский язык, тот диалект старофранцузского, который трубадуры принесли в поэтических формах на Пиренейский полуостров и за который были однажды так жестоко наказаны. Каталонский язык очень близок к провансальскому, или окситанскому языку, на котором до сих пор говорят на юге Франции.
Галльское влияние на каталонский язык оказалось столь существенным, что многие лингвисты относят его не иберо-романской (как испанский), а к галло-романской группе (как французский).
Вообще, произношение каталонца более напоминает французское - такие согласные звуки, как J ("ж"), Z ("з") и X ("ш"), характерные для речи каталонца, вообще отсутствуют в современном испанском, зато имеются во французском, а также португальском и галисийском.
Галльское влияние на каталонский язык оказалось столь существенным, что многие лингвисты относят его не иберо-романской (как испанский), а к галло-романской группе (как французский).
Вообще, произношение каталонца более напоминает французское - такие согласные звуки, как J ("ж"), Z ("з") и X ("ш"), характерные для речи каталонца, вообще отсутствуют в современном испанском, зато имеются во французском, а также португальском и галисийском.
Julia!!! )))
португальский весьма схож с испанским. Португальцы хорошо понимают испанцев. Испанцы же похуже понимают португальцев. В общем родственные языки.
Испанский в Испании Каталонское наречие, в Каталонии, а уж извините португальский соасем другой язык
Григорий Кижаев
Каталонский сохранил немало черт языка, на котором сочиняли свои песни трубадуры. Помните лангедокские войны? Лангедок - это не что иное, как langue d’oc(citan), окситанский язык, тот диалект старофранцузского, который трубадуры принесли в поэтических формах на Пиренейский полуостров и за который были однажды так жестоко наказаны. Каталонский язык очень близок к провансальскому, или окситанскому языку, на котором до сих пор говорят на юге Франции.
Галльское влияние на каталонский язык оказалось столь существенным, что многие лингвисты относят его не иберо-романской (как испанский), а к галло-романской группе (как французский).
Вообще, произношение каталонца более напоминает французское - такие согласные звуки, как J ("ж"), Z ("з") и X ("ш"), характерные для речи каталонца, вообще отсутствуют в современном испанском, зато имеются во французском, а также португальском и галисийском.
Галльское влияние на каталонский язык оказалось столь существенным, что многие лингвисты относят его не иберо-романской (как испанский), а к галло-романской группе (как французский).
Вообще, произношение каталонца более напоминает французское - такие согласные звуки, как J ("ж"), Z ("з") и X ("ш"), характерные для речи каталонца, вообще отсутствуют в современном испанском, зато имеются во французском, а также португальском и галисийском.
Julia!!! )))
португальский весьма схож с испанским. Португальцы хорошо понимают испанцев. Испанцы же похуже понимают португальцев. В общем родственные языки.
Похожие вопросы
- Итальянский или испанский. Какой из этих языков наиболее распространен?
- Почему наиболее распространенный язык для изучения среди американцев - испанский?
- От какого языка образовались остальные? Хотя бы наиболее распространенные?
- Переводчики каких языков наиболее востребованы? в мире
- Кто знает немецкий язык(кто переводит с помощью переводчика(а он переводит не правильно)просьба не писать!!!)
- Кто хорошо владеет английским,помогите проверить перевод пожалуйста?(не с помощью "переводчика")
- Люди пожалуйста кто знает английский язык переведите плз. Только без помощи переводчика!
- помогите с переводом... переведите не с помощью переводчика, прошу!
- Путин общается с Обамой с помощь переводчиков, значит мало учить английский язык по 20 минут в день?
- ОЧЕНЬ НУЖДАЮСЬ В ПОМОЩИ ПЕРЕВОДЧИКА. Проверьте правильность написанных мною предложений (на англ. языке). Спасибо!
Каталонский сохранил немало черт языка, на котором сочиняли свои песни трубадуры. Помните лангедокские войны? Лангедок - это не что иное, как langue d’oc(citan), окситанский язык, тот диалект старофранцузского, который трубадуры принесли в поэтических формах на Пиренейский полуостров и за который были однажды так жестоко наказаны. Каталонский язык очень близок к провансальскому, или окситанскому языку, на котором до сих пор говорят на юге Франции.
Галльское влияние на каталонский язык оказалось столь существенным, что многие лингвисты относят его не иберо-романской (как испанский), а к галло-романской группе (как французский).
Вообще, произношение каталонца более напоминает французское - такие согласные звуки, как J ("ж"), Z ("з") и X ("ш"), характерные для речи каталонца, вообще отсутствуют в современном испанском, зато имеются во французском, а также португальском и галисийском.