Лингвистика

Чем отличается:. "job" от "work" и от "profession"?

Sergeu8345 Kolomoets
Sergeu8345 Kolomoets
646
Слово work имеет наиболее общее значение. Существительное work – то же, что и «работа» по-русски, работа, которую Вы выполняете. Например, Вы клеите обои. Вы занимаетесь делом, работаете, трудитесь – You work.

They quit work at one oclock. – Они окончили работу в час дня.

They never do any work. — Они всегда бездельничают.

Существительное job очень похоже на work в значении, но указывает на Вашу позицию на работе.
Например, I’m very fond of my job. – Я очень люблю свою работу. То есть люблю работу ту, за которую получаю деньги.
Теперь, заметьте разницу между словами work и job:
I’m very fond of my job, even though it means doing a lot of work. – Я очень люблю свою работу (job), даже несмотря на то, что она обязывает меня выполнять много работы (work).

Слово profession – это тоже работа, но та работа, для которой нужно специальное образование. Как Вы поняли, это профессия. Здесь нет ложного друга переводчика.

to practice a profession – заниматься какой-либо деятельностью.

Shes a lawyer by profession. – По профессии она юрист.
Дима Пуртов
Дима Пуртов
8 929
Лучший ответ
"job" - не основная работа, а временная. Например, студенты на каникулах подрабатывают.
Ali Yeskaraev
Ali Yeskaraev
79 009
job - работа как источник заработка,
work - работа в широком смысле, в том числе работа как результат (моё сочинение=моя работа) ,
profession - профессия или даже призвание
Danil Meshkov
Danil Meshkov
20 621
первое - это скорее "занятость", второе - работа в общем смысле, некий объем, который надо выполнить. Ну третье итак ясно.
GS
Gulmira Seytimova
9 375