Лингвистика
Знатокам английского. Объясните, пожалуйста, почему в придаточном предложении Past Simple
He cried out in pain as the nurse gave him an injection.He gave an exclamation of joy when the bank manager agreed to lend him the money.В обоих случаях, в обстоятельственных придаточных предложениях употребляется Past Simple (по крайней мере, так указано в правильных ответах). У меня лично возникло подозрения на Past Perfect, так как каждое из действия в придаточных произошло раньше (хоть и почти одновременно) действия в главном, и, по сути, на него повлияло. Первый персонаж бы не вскрикнул, второй бы не воскликнул, если бы не действие в придаточном. Время совершения так же не указано, что более характерно для P.P. Но, тем не менее, имеем Past Indefinite. Объясните, пожалуйста, почему. Если не трудно, сформулируйте, как правило.Спасибо!П.С. С другой стороны это просто два одновременных действия или последовательных действий в прошлом. В конце концов, P.P. достаточно редко употребляется с предлогами with и as (кстати, они тут взаимозаменяемы?). Короче я опять загрузился, наверное, нужно больше практики, чтоб не погрязать в правилах.He cried out in pain as the nurse gave him an injection.He gave an exclamation of joy when the bank manager agreed to lend him the money.В обоих случаях, в обстоятельственных придаточных предложениях употребляется Past Simple (по крайней мере, так указано в правильных ответах). У меня лично возникло подозрения на Past Perfect, так как каждое из действия в придаточных произошло раньше (хоть и почти одновременно) действия в главном, и, по сути, на него повлияло. Первый персонаж бы не вскрикнул, второй бы не воскликнул, если бы не действие в придаточном. Время совершения так же не указано, что более характерно для P.P. Но, тем не менее, имеем Past Indefinite. Объясните, пожалуйста, почему. Если не трудно, сформулируйте, как правило.Спасибо!П.С. С другой стороны это просто два одновременных действия или последовательных действий в прошлом. В конце концов, P.P. достаточно редко употребляется с предлогами with и as (кстати, они тут взаимозаменяемы?). Короче я опять загрузился, наверное, нужно больше практики, чтоб не погрязать в правилах.
Честно говор, я Вы и сами близки к ответу на Ваш же вопрос.
Past Perfect Tense-Вопрос об этом времени.
When I arrived Ann had just left.
He had lost his key, and he had to borrow mine.
Действие Past Perfect происходит ДО действия Past Simple, причем время его свершения нам неизвестно, да и не нужно (когда ушла Анна, когда потерян ключ) , важен результат К определенному моменту, определяемому Past Simple (а не В определенный момент)
Вы помните, что если есть определенное обстоятельство времени, то это Past Simple.
И вот парадокс- чем больше этот ЗАЗОР, тем больше поводa для Past Perfect. А точнее, чем меньше промежуток времени между действиями, т. е. когда одно действие СТАНОВИТСЯ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ ВРЕМЕНИ ДРУГОГО- тем ближе мы к 2хPast Simple.
When he called her a liar, she smacked his face. (последовательно и БЫСТРО)
When he opened the window, the bird flew out. (сразу! )
Но: если нет мгновенности следования одного действия за другим (а главное, мы не хотим это подчеркивать) , то 1 Past Perfect-> 1Past Simple:
When we had shut the window, we opened the door of the cage. ( не торопясь)
When she had sung her song, she sat down.
А в этом предложении, будет ошибкой 2хPast Simple, т. к, может сложиться неверное впечатление, что она пела сидя - действия не вытекают друг из друга)
Еще вопрос об AS /WHEN? Здесь есть правило, что as может заменить when только если они означают WHILE (действие в развитии)
As/While/When he shaved he thought about…
When I left the house, I remembered the key (поезд ушел, я уже вышел)
As I left the house I remembered …(к счастью, вспомнил до того как ушел, уходя)
У Вас в первом предложении AS=When законно - кого кололи знают, что это длительный процесс.
Во втором- нет, только WHEN - надо было дослушать менеджера, а уж потом орать.. .
Past Perfect Tense-Вопрос об этом времени.
When I arrived Ann had just left.
He had lost his key, and he had to borrow mine.
Действие Past Perfect происходит ДО действия Past Simple, причем время его свершения нам неизвестно, да и не нужно (когда ушла Анна, когда потерян ключ) , важен результат К определенному моменту, определяемому Past Simple (а не В определенный момент)
Вы помните, что если есть определенное обстоятельство времени, то это Past Simple.
И вот парадокс- чем больше этот ЗАЗОР, тем больше поводa для Past Perfect. А точнее, чем меньше промежуток времени между действиями, т. е. когда одно действие СТАНОВИТСЯ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ ВРЕМЕНИ ДРУГОГО- тем ближе мы к 2хPast Simple.
When he called her a liar, she smacked his face. (последовательно и БЫСТРО)
When he opened the window, the bird flew out. (сразу! )
Но: если нет мгновенности следования одного действия за другим (а главное, мы не хотим это подчеркивать) , то 1 Past Perfect-> 1Past Simple:
When we had shut the window, we opened the door of the cage. ( не торопясь)
When she had sung her song, she sat down.
А в этом предложении, будет ошибкой 2хPast Simple, т. к, может сложиться неверное впечатление, что она пела сидя - действия не вытекают друг из друга)
Еще вопрос об AS /WHEN? Здесь есть правило, что as может заменить when только если они означают WHILE (действие в развитии)
As/While/When he shaved he thought about…
When I left the house, I remembered the key (поезд ушел, я уже вышел)
As I left the house I remembered …(к счастью, вспомнил до того как ушел, уходя)
У Вас в первом предложении AS=When законно - кого кололи знают, что это длительный процесс.
Во втором- нет, только WHEN - надо было дослушать менеджера, а уж потом орать.. .
Большая проблема многих студентов в том, что они слишком заморачиваются и усложняют Перфектами, в итоге запутываются и делают еще больше ошибок, чем бы просто говорили в Past Simple.
Гипотеза: Может быть, всё дело в as, when и т. п. Why did he cry out in pain? Because the nurse had given him an injection.
Узнаете правду, скажите :)
Узнаете правду, скажите :)
йопт не заморачивайся я забил в симпле говорил свою 4 имел так что нах это
Илья Пономарев
Переведи.
п.с. 2х2 не трогаю.
п.с. 2х2 не трогаю.
Во-первых, as и when здесь -- временные союзы в значении КОГДА. Они также называются условно-временными, потому что вводят информацию одновременно временного и условного значения. Действия в главных и придаточных предикативных единицах- одновременные. Разницу может уловить только сверхчувствительный прибор. Основное правило заключается в том, что действие, обозначенное простым прошедшим временем в главной единице ( He cried out in pain) ,совершено в определенный, конкретный момент ( as the nurse gave him an ...) в прошлом. Точно так же, если Я был в Москве =I have been to Moscow, но Я был в Москве в 1990 году== I was in Moscow in 1990/
We use the past simple for actions which happened immediately one after the other in the past.
Так написано в учебинке...
Так написано в учебинке...
Похожие вопросы
- Знатокам английского. Объясните, пожалуйста, одну вещь на примере предложения "When a shcoolboy I felt call for physics"
- Знатокам английского. Проверьте, пожалуйста, правильность перевода (3 предложения, микрореферат для диссера) (дубль 2)
- Знатоки английского, объясните, пожалуйста.
- предложения по английскому помогите составить 10 предложений past simple и 10 дат прописью (всё на английском)
- Mary asked me if I KNEW where Jane LIVED. Объясните пж почему нужно вставить именно past вместо perfect и present simple
- Как сказать на английском "Я уже получила визу"?Это же Past Simple?
- Вопрос тем кто знает английский, когда использовать Present Perfect, а когда Past Simple? И теряется ли смысл если их
- Объясните пожалуйста почему в английском языке в одном выражении ставится глагол be а в другом аналогичном не ставится?
- как сделать это задание по английскому? объясните, пожалуйста, хотя бы на одном предложении из них
- Объясните пожалуйста когда ставить в предложениях a а когда ставить the в английских предложениях
Ваш пример: When I arrived Ann had just left. Скажите, “just” здесь имеет значение "только что" или "уже"? Если "только что", то не подпадает ли "when I arrived" под Ваше правило, не становится ли определением времени, так как одно событие произошло незадолго до другого. Честно говоря, я чувствую здесь разницу, и у меня здесь тоже напрашивается только Perfect. Но мне просто хочется подвести этот конкретный пример под Ваше объяснение.
Если следовать ему, по этому предложению могу предположить следующее. Если вдаваться в подробности, думаю, сложно уйти за считанные секунды до прихода другого человека не повстречавшись с ним. Или может это просто такая разговорная форма просто, как и в русском, типа «Ай, блин, я только вошел, а она уже куда-то убежала!», когда на самом деле это «когда» никому не известно.