Лингвистика

Знатокам английского. Проверьте, пожалуйста, правильность перевода (3 предложения, микрореферат для диссера) (дубль 2)

Интересуют артикли. У меня с ними пока еще проблема. И еще начало предложения "There were purposed...". Можно так выражаться? )))Объект исследования: поляризационно-оптические и топографические изображения дефектов структуры монокристалла 6H-SiC.Цель работы: разработка, модернизация и аппаратная реализация методов цифровой обработки экспериментального контраста, создаваемого дефектами структуры монокристаллов, на основе дискретного вейвлет-анализа с целью устранения фоновой неоднородности.Предложены новая и модернизированная методики вейвлет-обработки экспериментального контраста, позволяющие выявить все основные особенности контраста, создаваемого дефектами структуры монокристалла, предложена аппаратная реализация разработанных алгоритмов цифровой обработки.The research subject: polarization-optical and topographical images of the 6H-SiC monocrystal structure defects.The work purpose: working out, improvement and hardware implementation of the digital processing methods of experimental contrast generated by monocrystal structure defects on basis of discrete wavelet analysis for elimination of background heterogeneityThere were purposed new and modernized techniques of experimental contrast wavelet-processing which allow recognizing all main contrast characteristics generated by monocrystal structure defects and also the hardware implementation of the worked out digital signal processing algorithms.Спасибо!
The research subject: polarization-optical and topographical images of the 6H-SiC monocrystal structure defects.

The work purpose: working out, improvement, and hardware implementation of the digital processing methods of experimental contrast generated by monocrystal structure defects on THE basis of discrete wavelet analysis for THE elimination of background heterogeneity

New and MODIFIED techniques of experimental contrast wavelet-processing WERE PROPOSED, which allow recognizing all main contrast characteristics generated by monocrystal structure defects, ALONG WITH (AS WELL AS) the THE implementation of hardware of the worked out digital signal processing algorithms.

PS Несколько тяжеловесно получается, но и в оригинале нелегко написано!
Лариса Вояковская
Лариса Вояковская
79 543
Лучший ответ
Сада Сада modified - м.б. upgraded или improded более уместно в данном контексте...
The research subject: the polarization....я бы добавила артикль
по поводу: There were purposed - выражаться так нельзя. По одной простой причине: purpose - это цель, а вот to propose - это предлагать. Следовательно There were proposed (пропОузд) - так можно
о, вот только не the work purpose!!!!УВАЖАЕМАЯ, ИЛИ ПИШИТЕ ТОГДА THE WORK'S PURPOSE . или the purpose of work !!!
О*
Оксик***** ******
18 859
Кубанычбек Тагайбеков Хорошо, уважаемое, я опечаталась, всякое бывает.
Да нормально, в принципе, написано. Только purposed - одна ошибка по смыслу. Остальное - блохи.
Если с предметной терминологий всё ок (навряд ли здесь есть специалист по монокристаллам) , то кто хочет понять - поймёт однозначно. Терминологию же лучше тебя здесь, наверное, никто не знает.
так можно выражаться
Выражаться так нельзя.
А7
Анара 777
1 256
Анара 777 on THE basis of discrete по-моему.

Насчет there were purposed new....лучше написать New and modernized techniques of experimental contrast wavelet-processing were purposed. They allow ...