Лингвистика
Проверьте пожалуйста правильность перевода с русского на английский
Я думаю что "Crazy English" это очень не традиционная форма обучения. Она подходит не для всех. Я предпочитаю традиционную форму обучения или метод погружения. Я считаю что это более результативные методы для меня. Метод "Crazy English" может помочь стеснительным и людям. У этой программы как и у любой другой есть свои плюсы поэтому ею пользуются несколько миллионов людей. Но она помогает не всем. А английский язык сейчас очень востребован, поэтому люди ищут возможность его выучить и пробуют разные методы. I think that "Crazy English" is not very traditional form of learning. It is not suitable for everyone. I prefer the traditional form of education or immersion method. I think it is more effective ways for me. The method of "Crazy English" can help shy people. For this program, like any other has its advantages so it is used several million people. But it does not help everyone. And the English are in great demand, so people are looking for an opportunity to learn and try different methods.
I think that "Crazy English" is not A very traditional technique/way (но не form, форма может быть очная или заочная) of TEACHING. (1)
It is not suitable for everyone. I prefer the traditional цфн of teaching or immersion method.
Либо I think it is А more effective way (!) for me. Либо I think THEY ARE more effective ways for me. (2)
The method of "Crazy English" can help shy people.
This program like any other ONE (заменяет слово"программа") has its advantages so it is BY used several million people. FOR здесь ник чему. Но я бы чуть изменила, мне кажется, так лучше звучит:
Like any other program it has its OWN advantages so it is used BY several million people. (3,4)
But it does not help everyone. And the English LANGUAGE( если убрать слово "язык", то тогда и артикль тоже надо убрать) IS in great demand, so people are looking for an opportunity to learn IT(нужно дополнение, так как это транзитивный глагол) and try different methods. (5,6,7)
Цифрами отметила количество моих исправлений, чтоб ничего не пропустили. Удачи!
Леонид, а причём здесь very и сравнительная степень? "Очень" - это слово усилитель, и к степеням сравнения не имеет никакого отношения. Не может употребляться с определ. прилагательными, например, лисий, но с традиционным - пожалуйста. Очень традиционный, совсем не традиционный, абсолютно не традиционный - и так далее.
It is not suitable for everyone. I prefer the traditional цфн of teaching or immersion method.
Либо I think it is А more effective way (!) for me. Либо I think THEY ARE more effective ways for me. (2)
The method of "Crazy English" can help shy people.
This program like any other ONE (заменяет слово"программа") has its advantages so it is BY used several million people. FOR здесь ник чему. Но я бы чуть изменила, мне кажется, так лучше звучит:
Like any other program it has its OWN advantages so it is used BY several million people. (3,4)
But it does not help everyone. And the English LANGUAGE( если убрать слово "язык", то тогда и артикль тоже надо убрать) IS in great demand, so people are looking for an opportunity to learn IT(нужно дополнение, так как это транзитивный глагол) and try different methods. (5,6,7)
Цифрами отметила количество моих исправлений, чтоб ничего не пропустили. Удачи!
Леонид, а причём здесь very и сравнительная степень? "Очень" - это слово усилитель, и к степеням сравнения не имеет никакого отношения. Не может употребляться с определ. прилагательными, например, лисий, но с традиционным - пожалуйста. Очень традиционный, совсем не традиционный, абсолютно не традиционный - и так далее.
Very traditional - так не говорят. Traditional не является относительным прилагательным и не употребляется со сравнительной степенью - ни в русском, ни в английском.
Форма обучения - лучше перевести как way, style, method, technique. Form - это форма в чисто геометрическом смысле.
I think it is more effective ways for me - тут несколько ошибок. Во-первых, ways стоит во множественном числе, но при этом is - глагол единственного числа. Во-вторых, я б for me написал перед is more effective. В-третьих, явно напрашивается дополнение к слову way - способ ЧЕГО?
has its OWN advantages. Хотя "свои плюсы" они часто говорят has its own pros (от pro - "за").
And the English IS in great demand
an opportunity to learn IT and try different methods
Форма обучения - лучше перевести как way, style, method, technique. Form - это форма в чисто геометрическом смысле.
I think it is more effective ways for me - тут несколько ошибок. Во-первых, ways стоит во множественном числе, но при этом is - глагол единственного числа. Во-вторых, я б for me написал перед is more effective. В-третьих, явно напрашивается дополнение к слову way - способ ЧЕГО?
has its OWN advantages. Хотя "свои плюсы" они часто говорят has its own pros (от pro - "за").
And the English IS in great demand
an opportunity to learn IT and try different methods
вроде верно!
Не совсем правильно.
...is not _a_ very traditional form...
it is _a_ more effective _way_...
_This program_ like any other... so it is used _by_ several million people.
And _English is_ in great demand...
Где-то так.
...is not _a_ very traditional form...
it is _a_ more effective _way_...
_This program_ like any other... so it is used _by_ several million people.
And _English is_ in great demand...
Где-то так.
Похожие вопросы
- Проверьте пожалуйста правильность перевода с русского на английский
- Проверьте пожалуйста правильность перевода...с русского на английский
- Проверьте пожалуста правильность перевода с русского на английский чуть чуть совсем, заранее огромное спасибо!!!!
- проверьте пожалуйста мой перевод с русского на английский
- Проверьте пожалуста правильность перевода с русского на английский буквально 5 строчек, заранее огромное спасибо!!!!
- Проверьте пожалуста правильность перевода с русского на английский чуть чуть совсем, заранее огромное спасибо!!!!
- Проверьте пожалуста правильность перевода с русского на английский чуть чуть совсем, заранее огромное спасибо!!!!
- Проверьте пожалуста правильность перевода с русского на английский чуть чуть совсем, заранее огромное спасибо!!!!
- Проверьте пожалуста правильность перевода с русского на английский, заранее огромное спасибо!
- Проверьте, пожалуйста, правильность перевода с русского на французский.