Лингвистика
Вопрос тем, у кого есть книга Розенталя: как там решён вопрос - "на" или "в" Украине?
Коверкающие русский язык ссылаются на то, что в учебнике русского языка Розенталя указана-де такая форма: "в Украине". Но я давно отошёл от традиционных бумажных книг и не могу возразить по существу. Между тем у Шевченко чётко сказано: Як умру, то поховайте Мене на могилi Сред степу широкого, На Вкраi`нi милiй..." Это Шевченко, украинский, кстати, поэт.Книга издана в Киеве, в 1969 году издательством "Днiпро".
Неужели для давно отошедшего от бумажных книг представляет сложность найти, например, нижеследующее?
Профессор Владимир Лопатин указывает, что исторически нормативным является употребление «на Украину» , «с Украины» , «на Украине» , но «в государстве Украина» . Та же норма сохранялась в справочнике (А НЕ В УЧЕБНИКЕ) Дитмара Розенталя, однако после смерти автора в новой редакции справочника уже сказано, что следует писать и говорить «в Украину» , «из Украины» , «в Украине»
http://ru.wikipedia.org/wiki/Украина
И ссылка там есть:
Д. Э. Розенталь, «Справочник по правописанию и литературной правке» / под ред. И. Б. Голуб. — 8-е изд. , испр. и доп. — М. : Айрис-пресс, 2003. — С. 291. — (глава «Управление» )
А здесь - фотография страницы книги Розенталя под редакцией Голуб:
http://chernidar.livejournal.com/124412.html
Там же:
При этом изменялся текст только одного, наиболее популярного справочника. В более академических трудах Розенталя -- например, в Розенталь Д. Э. "Справочник по русскому языку. Управление в русском языке" М. , 2003 -- даже посмертные издания содержат указание на то, что правильно писать "на Украину", а не "в Украину".
Профессор Владимир Лопатин указывает, что исторически нормативным является употребление «на Украину» , «с Украины» , «на Украине» , но «в государстве Украина» . Та же норма сохранялась в справочнике (А НЕ В УЧЕБНИКЕ) Дитмара Розенталя, однако после смерти автора в новой редакции справочника уже сказано, что следует писать и говорить «в Украину» , «из Украины» , «в Украине»
http://ru.wikipedia.org/wiki/Украина
И ссылка там есть:
Д. Э. Розенталь, «Справочник по правописанию и литературной правке» / под ред. И. Б. Голуб. — 8-е изд. , испр. и доп. — М. : Айрис-пресс, 2003. — С. 291. — (глава «Управление» )
А здесь - фотография страницы книги Розенталя под редакцией Голуб:
http://chernidar.livejournal.com/124412.html
Там же:
При этом изменялся текст только одного, наиболее популярного справочника. В более академических трудах Розенталя -- например, в Розенталь Д. Э. "Справочник по русскому языку. Управление в русском языке" М. , 2003 -- даже посмертные издания содержат указание на то, что правильно писать "на Украину", а не "в Украину".
Алекс Кейн
И какого фига пристали к русскому языку? Не все ли рапвно, как мы говорим? Может нам еще Грузию Колхидой называть? Мы ж не лезем в ваш язык. Отщепились и че-то тявкают. Пошли на фиг. Много чести.
Вот ТОТ Розеталь (1999 г.!!!) :
С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в с винительным и предложным падежами, например: в город/городе, в район/районе, в область/области, в республику/ республике; в Сибирь/Сибири, в Белоруссию/Белоруссии, в Закавказье.
Сочетание на Украину/Украйне возникло под влиянием украинского языка (ср. : на Полтавщину/Полтавщине, на Черниговщину/ Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине.
(Розенталь Д. Э. , Джанджакова Е. В. , Кабанова Н. П.
СПРАВОЧНИК ПО ПРАВОПИСАНИЮ, ПРОИЗНОШЕНИЮ, ЛИТЕРАТУРНОМУ РЕДАКТИРОВАНИЮ
М. : ЧеРо, 1999)
С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в с винительным и предложным падежами, например: в город/городе, в район/районе, в область/области, в республику/ республике; в Сибирь/Сибири, в Белоруссию/Белоруссии, в Закавказье.
Сочетание на Украину/Украйне возникло под влиянием украинского языка (ср. : на Полтавщину/Полтавщине, на Черниговщину/ Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине.
(Розенталь Д. Э. , Джанджакова Е. В. , Кабанова Н. П.
СПРАВОЧНИК ПО ПРАВОПИСАНИЮ, ПРОИЗНОШЕНИЮ, ЛИТЕРАТУРНОМУ РЕДАКТИРОВАНИЮ
М. : ЧеРо, 1999)
Наталья Истомина
читайте вышестоящий ответ.
У нас есть: на Чукотке, На Камчатке, на Алтае, на Урале и т. д. и нам этого хватает. Надо спросить опять-таки у Шевченко: "..а ще поганше на Украйни - дивиться, плакать и мовчать. " (вот небыло столько лет печали, из-за революционера Ющенко).
Нету у нас Розенталя.. . Я думаю. нам не следует учить украинцев, как им говорить по-украински, на ...или в ...Но и нас пусть не учат, как нам говорить в своей стране на родном языке. Еще иностранцы меня русским предлогам не учили!
Наталья Истомина
Так и я о том же! Это ОНИ меня (кичась тем, что живут на Украине) , учат говорить по-русски на одном форуме!
Сергей Малый
Учебники пишутся на основе традиции в языке, а не наоборот. Хохлы решили свои правила установить))) Пусть хотя бы свой язык выучат нормально, да терминов введут, а то ни технических, ни научных, ни медицинских.
Сейчас роедактируют и Розегнталя, и Ожэегова.. .
Русские говорят и будут говорить - "на Украине". Это - право русского языка. Или пусть украинцы - конституционно -запретят говорить Ниметчина, Рим, Париж, Лондон, Польща, Угорщина, Румунія.. .
И я немедленно буду говорить, что родился в Украине (пока говорю - на...)
Русские говорят и будут говорить - "на Украине". Это - право русского языка. Или пусть украинцы - конституционно -запретят говорить Ниметчина, Рим, Париж, Лондон, Польща, Угорщина, Румунія.. .
И я немедленно буду говорить, что родился в Украине (пока говорю - на...)
Похожие вопросы
- К вопросу о "на/в Украину"...
- Интересно, как обстоят дела в странах бывшего СССР с языковым вопросом? Это только на Украине пытаются сохранить язык?
- Вопрос для тех, кто читает книги на иностранных языках.
- Вопрос к знатокам если таковые есть здесь... верно ли выражен вопрос? Если нет то в чем ошибка и как называется?
- Вопрос для тех, кто знает французский и немецкий (или английский) . Вопрос внутри
- Возник такой вопрос просто, мой англоязычный друг задал во время устного разговора вопрос
- Китайский Язык . Вопрос знатокам .. Все знают про таблицу китайских ключей 214 шт.. Вопрос в описании
- «(Не) актерам этого не понять». Помогите обосновать раздельное написание. Дайте толкование Святого Писания от Розенталя
- "НА Украине" или "В Украине"? Вот в чём вопрос
- Почему в русской филологии рулят всякие Розентали, Зализняки и Успенские?