Лингвистика
Переведите на русский язык с нем.яз
Das Strafrecht nimmt innerhalb des öffentlichen Rechts von alters her eine Sonderstellung ein, weil es um besonders schwere Eingriffe des Staates in die Interessen des Bürgers geht. Für das Volk, das die Mehrzahl bildet und am meisten eine Ermahnung nötig hat, mache es keinen Unterschied aus, ob man ein Gesetz überhaupt nicht erlasse oder das erlassene in einem Sinne interpretiere, der nur mit scharfen Verstand und nach langer Diskussion erfaßt werden kann, niemals aber vom naiven Volksempfinden und von Leuten, die mit dem Broterwerb genug zu tun haben.
Уголовное право с давнего времени занимает особое место в государственном праве, так как речь идет об особо тяжелых вмешательствах государства в интересы гражданина.
Для народа, который составляет большинство и который больше всего нуждается в наставлениях, не было бы разницы, издан ли закон вообще или изданный закон интерпретирован в том смысле, который можно понять только здравым умом и после долгого обсуждения, но никогда не понять наивным народным восприятием и людям, которые в достаточной степени должны зарабатывать на жизнь.
Для народа, который составляет большинство и который больше всего нуждается в наставлениях, не было бы разницы, издан ли закон вообще или изданный закон интерпретирован в том смысле, который можно понять только здравым умом и после долгого обсуждения, но никогда не понять наивным народным восприятием и людям, которые в достаточной степени должны зарабатывать на жизнь.
Уголовное право получило начиная с давних времен особый статус в рамках общественного права, так как речь идет об особенно сильном вмешательстве государства в интересы граждан.
Для большинства народа, для которых особенно необходимо предостережение, не представляло бы разницы, будет ли какой-либо закон вообще издан или уже изданный закон будет интерпретирован со смыслом, который может быть понят лишь с напряжением ума и после долгих дискуссий, но никогда не понятен на уровне простых восприятий и людьми, имеющими достаточно забот, чтобы заработать на хлеб.
Для большинства народа, для которых особенно необходимо предостережение, не представляло бы разницы, будет ли какой-либо закон вообще издан или уже изданный закон будет интерпретирован со смыслом, который может быть понят лишь с напряжением ума и после долгих дискуссий, но никогда не понятен на уровне простых восприятий и людьми, имеющими достаточно забот, чтобы заработать на хлеб.
С Вас - 186 рублей - уважаемый пользователь.... Что бы перечислить деньги на счёт - Вы должны отправить СМС на номер ...Ну и - так далее.
Уголовное право принимает в рамках публичного права один из древних времен в особом положении, так как она связана с очень серьезным государственным вмешательством в интересах гражданина.
Для людей, которые сформировали большинство, и наиболее необходимо напомнить, что это совершенно безразлично принимает один закон не интерпретировать или приняты в том смысле, который может быть обнаружен только с острым умом, и после долгого обсуждения, но не от наивных и народных настроений людей, которые имеют отношение к существованию достаточно.
Для людей, которые сформировали большинство, и наиболее необходимо напомнить, что это совершенно безразлично принимает один закон не интерпретировать или приняты в том смысле, который может быть обнаружен только с острым умом, и после долгого обсуждения, но не от наивных и народных настроений людей, которые имеют отношение к существованию достаточно.
Уголовное право получает в пределах общественного Справа от возраста особое положение, так как речь идет об особенно тяжелых вмешательствах государства в интересы гражданина.
Для народа, который образует большинство и нуждается больше всего призыв, это не составило бы различие, не издали ли бы вообще закон или интерпретируют изданный в смысле, который может охватываться только с острым разумом и после длинного обсуждения, никогда, однако, от наивного народного ощущения и от людей, которые должны действовать с хлебным делом достаточно.
Для народа, который образует большинство и нуждается больше всего призыв, это не составило бы различие, не издали ли бы вообще закон или интерпретируют изданный в смысле, который может охватываться только с острым разумом и после длинного обсуждения, никогда, однако, от наивного народного ощущения и от людей, которые должны действовать с хлебным делом достаточно.
Похожие вопросы
- как перевести на русский язык песню Димна Суміш - В країні ілюзій? ?
- Прошу знающих людей перевести на русский язык индийский адрес. У них там черт ногу сломит...
- помогите перевести. помогите перевести на русский язык дисциплину медицинского ВУЗа behaviourology
- Пожалуйста, переведите на русский язык!!!
- Пожалуйста помогите перевести на русский язык (програма переводчик какуюто хрень пишет).
- Не поможете перевести на русский язык?!
- Помогите, пожалуйста, перевести на русский язык?! Ну, пожалуйста
- как дословно перевести на русский язык: i made it to home en i'm doing fine
- переведите на русский язык
- переведите на русский язык предложения