Лингвистика

Помогите пожалуйста перевести??? У меня сил закончить уже не хватает...))) To obtain a fairly reliable indication of

Для получения относительно надежной информации о покупательной способности денег, берется выборочная группа товаров регулярного и постоянного использования и средняя цена этих товаров сравнивается за один год - базовый год с их ценами в другом году. Это система индекса цен.
Те индексы, которые базируются на стоимости жизненного уровня, и являются неотъемлемой частью изменения розничных цен жизненного уровня, принимая во внимание жилье, продукты питания, одежду, электричество и другие показатели.

P.S. Во втором абзаце ничего не перепутано? Какой-то бред получается с экономической точки зрения. Это показатель жизненного уровня должен базироваться на индексе цен, а не наоборот. Да и предложение как будто незаконченное.
Ольга Башкова
Ольга Башкова
27 959
Лучший ответ
Получить довольно надежный признак изменений в ценности денег, группе представительных предметов потребления в регулярном и постоянное употребление взято и среднее число предметов потребления через один год - основа есть годе по сравнению с их ценами в другом году. Это - система Ценовых Индексов.
Те индексы, которые основаны на прожиточном минимуме и являются неотъемлемой частью розничных изменений меры в прожиточном минимуме, учитывая палатку, пищу, одежду, свет и другие пункты. - Осталось только отредактировать - редактируй!
Для получения достаточно надежных указанием изменений в стоимости денег, группа представитель товаров в регулярном и постоянном использовании принимается и среднем товаров в течение одного года-базовый год, которые по сравнению с ценами в следующем году. Это система Индекс цен на номера.
Эти индексы, которые основаны на стоимости жизни и являются неотъемлемой частью розничной изменения меры в стоимости жизни, принимая во внимание, палатки, продукты питания, одежда, свет и другие предметы.