Лингвистика

Этот иероглиф что означает, кто знает?


zhǎn

I
гл. А
1) развёртываться; разглаживаться, распускаться
帆展 паруса распущены
愁眉不展 не расправляются скорбные брови.. .
2) распускаться, отходить, успокаиваться; становиться спокойным
心莫展 никак не успокоится душа
3) растягиваться, затягиваться [на] ; длиться, продолжаться
休假展一月 отпуск затягивается (продолжается) ещё на один месяц
日子往後展了 день (напр. свадьбы, юбилея) перенесён на более позднее время
4) распространяться, развиваться; расширяться
侈必展 расточительство непременно распространится дальше
5) вм. 辗 (делать пол-оборота, поворачиваться на пол-оборота)
6) диал. намокнуть, промокнуть
衣服都展了 платье совершенно промокло

гл. Б
1) развёртывать, раскрывать; распрямлять, разглаживать, разворачивать
展红旗 развернуть красное знамя
展为(成)级数 мат. развернуть в ряд
2) намечать, устраивать, осуществлять; развивать
一筹莫展 не наметить никакого плана; ничего дельного не пришло в голову; ничего не смог придумать
必展欢宴 непременно устроить приветственный пир
和展百事 гармонично налаживать (намечать, развивать) все дела
3) продлевать срок, отодвигать, отсрочивать [на]
展假 продлить отпуск
展一个月 отсрочить (отодвинуть) на месяц
4) выставить напоказ; показывать, экспонировать
展擎币 выставить для обозрения все подношения
展车马 выставить для показа колесницы и коней
各展其物 каждый демонстрировал своё
5) осматривать, обозревать; обследовать, инспектировать
展而受之 осматривать и принимать (что-л. )
6) записывать, протоколировать; отмечать
展其功绪 отметить (письменно) его заслуги (достижения)
7) диал. смачивать, увлажнять
别展了衣服 не промочи одежду

II сущ.
1) экспозиция, выставка
画展 выставка картин
2) * парадное платье
瑳兮瑳兮, 其之展也 и ярко-ярко, точно яшмы блеск, его одежды пышные горят

III наречие
* действительно, в самом деле
允矣君子, 展也大成 муж благородства, воистину, наш государь

IV собств.
Чжань (фамилия)
Неля Бадаева
Неля Бадаева
21 033
Лучший ответ
По-моему, похож на 展 (конечно, рукописный вариант) .
В японском языке читается как "тэн" (означает to expand; to unfold) или как "нобу", "нори", "хиро" или "юки" (в именах собственных).
XX
X X X X X X
46 372
Земля, если я не ошибаюсь
Aleksandr Hodjaev
Aleksandr Hodjaev
141