Лингвистика

вопрос к билингвам: каково владеть двумя языками как родными? есть ли минусы?

Marine Kirakosyan
Marine Kirakosyan
135
"Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек", помните такое выражение?
Исключительно плюсы.
Правда, иногда лезут когда не надо слова из другого языка, но, думаю, с этим справиться вполне возможно.
Баха ............................
Баха ............................
93 467
Лучший ответ
Вижу по своим детям, что порой тяжело! Минусы, как они говорят, в том, что голова иногда пухнет от ненужной инфы.
Минусов нет ни каких, и быть не может. Владение двумя языками, это всегда только плюс, какими бы языками человек не владел. Трудности возникают только с маленькими детьми, когда они слышат два языка параллельно, то поначалу не делают разницы между ними и могут слово говорить на одном языке, слово на другом. Задержек в развитии речи, как сказали выше, никаких нет. Просто дети слова из разных языков воспринимают как синонимы. Но постепенно, конечно, растут, и начинают делать разницу. Мои дети, например, дома и между собой говорят только на русском, а на улице, в школе на национальном.
Гуля Кужаева
Гуля Кужаева
51 890
Если знать в совершенстве, то никаких)
Билингвы это как раз люди, владеющие двумя языками и необязательно с детства. Посмотрите в словаре или википедии.
Очень часто я замечаю, что люди, владеющие двумя языками с детства имеют проблемы в грамматике и лексикев обоих языках. Происходит смешивание языков и неправильное использование.
у друзей (татарская семья) , в семье русский с татарским наравне используется. Ребенок начал почти на год позже сверстников разговаривать. Специалисты говорят - нормальная ситуация для двуязычных семей - ребенку трудно сориентироваться когда одни и те же понятия по-разному называются, поэтому и идёт такая задержка, потом мол всё выравнивается. Минус ли это - считать вам.
как логопед и как русскоязычная татарка говорю: минусов больше.

развитие речи таких детей запаздывает. а у взрослых проблемы с соотношением слов. часто они делают прямой перевод с одного языка на другой, что иногда комично.

а самое плохое - у них проблемы с грамматикой как одного, так и другого языка.

до 7 лет лучше с ребенком разговаривать только на одном языке, а после уже можно и другим обучать.
MA
Meru Aimagambetova
1 148
довольно занимательно, только постоянно ловишь себя на мысли, что думаешь не на родном языке, а бывает, что забываешь эквивалент слова в родном языке и говоришь собеседнику это слово на иностранном в надежде, что он тебя поймет. а еще отличное владение иностранным языком предполагает знание культуры носителей данного языка, ее как бы через себя пропустить нужно, а это откладывает отпечатки и в разговоре, и в поведении, да и в мировоззрении тоже :)