Звук, передаваемый английским W, представляет собой нечто среднее между русскими У и В. Что именно выбрать, решает переводчик. Ну, и по-видимому, есть (во всяком случае, были в советские времена) строгие рекомендации от руководящих инстанций, ведающих печатью и книгоизданием.
Так, например, поучительна история с известным помощником Шерлока Холмса. На протяжении длительного времени его звали доктор Ватсон, а вот в книгах, изданных в 70-е годы, он превратился в доктора Уотсона. Видимо, была такая команда сверху - переименовать всех, кто в английском написании начинался на W. Естественно, также Вильсоны, Виллисы и Вильямы превратились в Уилсонов, Уиллисов и Уильямов.
В отношении д-ра Ватсона народ возмутился, в газетах были протестующие реплики известных писателей. В результате ему вернули старое доброе имя, а остальные так до сих пор начинаются на У. Даже Шекспир.. . Хотя сейчас, конечно, никто не запретит вам именовать его Вильямом. Сейчас запрещают другие вещи. Митинги, например, выборы губернатора, свободное ТВ...
Лингвистика
почему одно и то же английское имя по-русски пишется и произносится двояко: Вильям и Уильям??
От лица идиотов, для которых MTV не является критерием истины. Есть такая вещь как традиция. Хорошие редакторы, которые вымерли, как мамонты, за ненадобностью, точно знали, что и на каком основании можно, а что нельзя. Например, Канны, а не Канн, Генрих IV, а не Анри и не Генри (потому что в истории приняты германские формы имен членов королевских династий) . W сам по себе не звук, он придает огубленность следующему гласному, А Уотсон действительно более соответствует произношению, так же как и Уинстон, и Черчилля, слава богу, еще в Винстона не переименовали. Для профессинально пишущих есть справочники, где все эти правила есть. Соблюдать их или нет - личный выбор каждого.
Наталья Антохина
Я использую справочники, написанные живыми людьми с руками, ногами и правом на ошибку, не слепо, а отслеживая и контролируя их внутреннюю логику.
>W сам по себе не звук, он придает огубленность следующему гласному
Столько же весило бы заявление "в английском языке буква H, стоящая в начале слова, не звук".
>А Уотсон действительно более соответствует произношению, так же как и Уинстон
1. Вы ставите базовым критерием соответствие оригинальной фонетике - а это невозможно уже потому, что звуковой набор в разных языках заметно различается.
В русском, в частности, в отличие от английского, нет согласного звука [w]. Русскоязычный человек, не владеющий иностранными языками, ни за что не прочтет Уинстон как Wинстон - а именно у-и, что гораздо дальше от оригинала, чем "ви" - протяженностью, акцентом.
2. Чем объяснить отклонение от этой логики при переводе топонимов?
Почему "Лондон", "Париж" и, наконец, "Австрия",
а не "Ландан", "Пари", "Остеррайхь"?
>W сам по себе не звук, он придает огубленность следующему гласному
Столько же весило бы заявление "в английском языке буква H, стоящая в начале слова, не звук".
>А Уотсон действительно более соответствует произношению, так же как и Уинстон
1. Вы ставите базовым критерием соответствие оригинальной фонетике - а это невозможно уже потому, что звуковой набор в разных языках заметно различается.
В русском, в частности, в отличие от английского, нет согласного звука [w]. Русскоязычный человек, не владеющий иностранными языками, ни за что не прочтет Уинстон как Wинстон - а именно у-и, что гораздо дальше от оригинала, чем "ви" - протяженностью, акцентом.
2. Чем объяснить отклонение от этой логики при переводе топонимов?
Почему "Лондон", "Париж" и, наконец, "Австрия",
а не "Ландан", "Пари", "Остеррайхь"?
Потому что по правилам транслитерации с английского буква W передается буквой У (т. к. читается ближе к этому в англ. языке) . Но многие все равно читают как В, не вдаваясь в подробности. Поэтому и получается так.
Наталья Антохина
Вдайтесь же в подробности? :-)
Со своей стороны: в русском языке нет согласной буквы "у", есть согласная буква "в". Именно поэтому сигареты Winston никто русскоязычный не произносит "уи".
Со своей стороны: в русском языке нет согласной буквы "у", есть согласная буква "в". Именно поэтому сигареты Winston никто русскоязычный не произносит "уи".
Булат ...
Уикенд (а не викенд), Уинстон Черчиль, а не Винстон Черчиль. И, наверное, так ближе к англ. произношению. Но в англ. языке главным является традиционный принцип языка, а не морфологический, как в русском. Я правильно понимаю? Хотя принцип языка тут ни при чём, вообще-то... Скорее, здесь срабатывает традиционный принцип русского языка, который тоже имеет место быть в русск. языке.
потому что одну и ту же букву латинского алфавита все произносят по разному. W.
Наверное разные английские. Есть Английский английский. Есть Американский английский. Есть ещё целая куча различных английских. В каждом своё произношение.
esti takie termini Transliteration i Translation...slova-perevod-idut s pomoshiu translation, a vot mnogie Imya Sobstvennoe nelza nikak perevesti, poetomu ispolizuetsa pravilo Transliteration. Tak kak v russkom i angliiskom ni vse bukvi odinkovie, to stali ispolizovati B, no takje prodoljaut ispolizovati Y,potomu chto zvuchit bolee blizko k originalu.NO oba varianta pravilinie, i esli vi napishite tak ili po drugomu-eto ne oshibka
Atik Esenaliev
pohoze polka pisala
Вторым способом пишут только идиоты, чисто эмтивишная практика :-).
Уильям Шекспир, ага (почему тогда не Шейкспае? )
Поехали-ка в Ландан, а по дороге заглянем в Пари, точно. Вильям его зовут.
Уильям Шекспир, ага (почему тогда не Шейкспае? )
Поехали-ка в Ландан, а по дороге заглянем в Пари, точно. Вильям его зовут.
Похожие вопросы
- Почему в английском языке слова пишутся и произносятся по разному?
- Почему в английском языке некоторые буквы пишутся иначе, нежели чем произносятся?
- Почему имена изв. ученого Исаака Ньютона и изв. фантаста Айзека Азимова произносятся и пишутся совершенно по разному?
- Почему казахи называют себя "казак " а не "казах" как по русски пишется?
- Как будет "Я тебя люблю" на каких-нибудь других языках мира? Как пишется и произносится?
- Пожалуйста скажите как пишется и произносится фраза "я люблю тебя" на различных языках?
- Как называются слова, которые пишутся и произносятся похоже?
- Что дословно означает фраза "ей Богу"? Бог - это она? Не знаю, как правильно пишется, но произносится именно так.
- По каким правилам и как пишется и произносится двойное слово, когда первое "дву...(или) двух" -контурный, -мерный. Как
- ПОДСКАЖИТЕподскажите слова на английском, которые имеют разное значение, но произносятся почти одинаково
Кто б запретил, действительно - его как минимум с середины XIX века так именуют.