Непереводимых совсем нет, все можно объяснить, но есть слова, которые нельзя перевести одним словом. И такие слова есть в любом языке по отношению к другому: в одном языке для этого слова есть значение, а в другом не придумали конкретное слово для обозначения этого понятия, приходится переводить словосочетанием.
Самое простое из английского - tonight - сегодня вечером.
Лингвистика
Как вы думаете, есть ли в английском языке слова непереводимые на русский?
Да пожалуйста!
Whiskey
Gin
Computer
Scanner
Printer
Ну и далее по списку. Эти слова на русский не переведены, заимствованы как есть.
Whiskey
Gin
Computer
Scanner
Printer
Ну и далее по списку. Эти слова на русский не переведены, заимствованы как есть.
Александр Степанов
computer - вычислитель
printer - печатник
Whiskey is a shortened form of usquebaugh, which English borrowed from Gaelic (Irish uisce beatha and Scottish uisge beatha). This compound descends from Old Irish uisce, "water", and bethad, "of life" and meaning literally "water of life" (итого получаем "водажизни"))) может и смешно, переводится..)))
printer - печатник
Whiskey is a shortened form of usquebaugh, which English borrowed from Gaelic (Irish uisce beatha and Scottish uisge beatha). This compound descends from Old Irish uisce, "water", and bethad, "of life" and meaning literally "water of life" (итого получаем "водажизни"))) может и смешно, переводится..)))
exposure (He died of exposure)
understatement
urbane
sophistication
understatement
urbane
sophistication
есть, полоно. Нпример goodness....сразу так и не переведешь-, если только "хорошесть"
Wake up, Neo, the Matrix has you...
Александр Степанов
my nick has nothing to do with the Matrix.. i am the real Neo..
Срорее всего нет, но в русском языке есть слова которые заимствованны из английского и наоборот.
Grandparents
Александр Степанов
великородители (прародители)
Таких слов логически не существует. Если вы видите, что аналогии этому слову в языке нет, значит, вы нашли в нем какое-то своеобразие, несоответствие русским словам. Если вы знаете, в чем несоответствие состоит, вы даете описательный перевод этого слова.
А если вы не совсем поняли, в чем состоит своеобразие слова, которое трудно перевести, значит, вы не можете утверждать, что оно непереводимо.
Если вы в вопросе спрашиваете, есть ли такие слова, которые нельзя перевести на русский тоже одним словом, то их сотни, если не тысячи.
А если вы не совсем поняли, в чем состоит своеобразие слова, которое трудно перевести, значит, вы не можете утверждать, что оно непереводимо.
Если вы в вопросе спрашиваете, есть ли такие слова, которые нельзя перевести на русский тоже одним словом, то их сотни, если не тысячи.
конечно есть я уверена. я английский просто обожаю
Похожие вопросы
- В русском языке есть слова, заимствованные из английского. Есть ли в английском языке слова, взятые из русского? Какие?
- Позаимствовал ли английский язык слова у русского?
- Английский язык по сложности как Русский ?
- Почему английский язык называют легким? В русском языке более 200 тысяч слов,а в английском более миллиона.
- Подскажите где можно найти статью по металлургии на английском языке с переводом на русский язык?
- Говорят, английский язык не сложней, чем русский. Но "вершина" понимания этого языка - Шекспир в оригинале-и это весьма
- Почему в английском языке слова пишутся и произносятся по разному?
- Какой частицей в английском языке усиливают отрицание? (в русском это ВОВСЕ (вовсе не…), во французском – ПА (pa))
- Английский язык, перевиде текст с русского на англ.
- Хочу почитать книгу на английском языке(читала её на русском).Делаю это первый раз в жизни, с чего начать?Как читать?
to-night сей-ночью