Лингвистика

Как Вы относитесь к огромному числу заимствованных названий профессий в русском языке?

Всегда ли Вы понимаете точно о чем идет речь, когда говорят о титестерах, менеджерах, айтишниках, стрингерах, маркетологах, промоутеров, саунддизанерах,мерчендайзерах, супервайзер, спичрайтерах. Я вот, к великому сожалению, довольно редко четко представляю себе, что должен уметь делать человек, чтобы занимать соответствующую должность. Если Вас не затруднит, то напишите профессии, которые вызывают затруднения у вас, если, конечно, таковые имеются. Огромное спасибо.
Заимствования были и будут всегда, это неизбежно. Другое дело, когда их становится неоправданно много. И если "менеджер" уже прочно укоренился в нашей действительности, то те же "рерайтеры" - конечно, сущий бред. Так что к одним заимствованиям отношусь ровно, к другим - резко отрицательно: всё-таки у нас пока ещё русский язык, а не новояз...
ОЛ
Оксана Ласкава
44 669
Лучший ответ
В интернете интересуюсь незнакомым
названием. Привыкайте. Г л о б а л и з а ц и я!
К счастью, необходимость навигации в этих профессиях пока не возникала. К проблеме отношусь философски: кто платит, тот и танцует девушку.
Макс %%%
Макс %%%
87 094
Как к желанию примазаться к Европе и показать свою "образованность" и не более того. "Как Иванушка по горенке похживает. Свои умные речи разговаривает.... " В холуи видать готовимся. У себя дома можно было бы и не выпендриваться. У нас и без того полно иностранных слов: коридор, люстра, квартира, лампа, вентилятор... прости Господи - сайдинг...
Ноу Рубин Денис
Ноу Рубин Денис
34 023
Лучше так, чем называть браузер обозревателем (его официальное название в русском языке) , а компьютер - электронной вычислительной машиной...
Azamat Aza
Azamat Aza
32 266
Высшие дают названия низшим.
Родители дают имена детям и учат их.
Кто создал вещь и дал ей название, тот есть ее автор и владелец.
Чей язык, тот и хозяин.
Иметь свое всегда лучше, чем пользоваться чужим.
Merab Imedadze
Merab Imedadze
2 322
профессии-еще нормально.
А вот слова, в повседневной жизни, которые первые на ум приходят заимстоваванные, а родной русский язык приходится вспоминать "Как это будЭт по-русски"!
Вот это уже problem, все-таки "Велик и могуч".
К новым заимствованиям отношусь спокойно, почему бы и нет, если нет аналогов в русском языке или они трудны скажем для произношения. Но это не говорит о том, что все должно тупо копироваться с того же английского. Слово менеджер в русском языке вообще имеет размытое понятие - начиная от продавца, и заканчивая управленцем, сразу и не скажешь по названию профессии - чем занимается человек.. .
Проблема еще и в том, что при заимствовании некоторых иностранных слов в русском языке искажается их первоначальное значение, так что произнося одно и то же слово русский и иностранец могут думать совершенно о разных вещах с вытекающими из этого последствиями)

Похожие вопросы