Лингвистика

Англ.яз. Вопрос про "go OUT". Если я хочу сказать что то типа иди отсюда или подобное с использованием OUT...

Например, "выйди из моего дома" - "Go out from my house" правильно ? Мне кажется, что есть такие случаи, когда не нужно "from", просто out my car например (или другое, правильное). Когда нужно OUT FROM а когда OUT просто. В фильмах не раз замечал, возможно нет таких разностей, у меня галюны просто, может произношение "сливает" from. Explain me pls!!!
Обычно говорится out of, а не out from.
Кроме того, если смысл именно в "убираться", а не "выходить" как обозначения КОНКРЕТНОГО СПОСОБА убирания отседова, то употребляется get out. Go в смысле "вали отсюда" обычно употребляется с away (go away, you bastard!), а не с out.
Руслан Роствинский
Руслан Роствинский
72 216
Лучший ответ
Get out лучше всего
Get out of my place.
Тамара Баер
Тамара Баер
94 449
get out of here - убирайся отсюда
get out of my car - пошел вон из моей машины
в общем нужен get а не go
правильно с фромом)
Гусева Галина
Гусева Галина
21 366
Когда вы хотите сказать, выйти из дома, то не надо говорить from my house, надо сказать: I want to go out.
или I'm going out. Если вы хотите сказать-иди отсюда, то лучше сказать : Get out. Можно использовать from my car or Get out from my house. Иногда в фильмах они используют сленг, поэтому некоторые слова просто не говорят, например out of my car...без слова get. Это тоже самое, что Get out of my car.
get out of - частенько такой оборот слышу в американских фильмах - Get out of my house. Думаю, самое оно :))
11111 22222
11111 22222
3 144
go out обычно используется с предлогом of. например: i went out of the house and took a bus.

если говорить в значении "иди отсюда, свали", более подходящий перевод get out. но уж если вы решили сказать человеку, откуда конкретно ему нужно срочно свалить, то Get out of my car!

з. ы. возможно, я тоже чего-то не заню О_о