Лингвистика
Помогите перевести с польского, пожалуйста!!!
Это текст с польского аукциона, мне написал продавец, а я не понимаю, что он от меня хочет( Witam! Gratuluję - zostałaś/eś zwycięzcą mojej aukcji. Proszę o jak najszybsze dokonanie przelewu lub maila z informacją, że mam wysłać paczkę za pobraniem (płatność przy odbiorze). Koszty wysyłki są określone w każdej aukcji, więcej szczegółów na stronie "O mnie". Jeśli mam wystawić fakturę - proszę o przesłanie danych zaraz po dokonaniu zakupu. Dane do przelewu: STARPLEX ul. Szkolna 2 Wilków- Osiedle 59-500 Złotoryja 92 1140 2004 0000 3702 3825 0928 (mBank) W tytule przelewu proszę podać nazwę użytkownika z allegro (i nic więcej) W razie pytań i wątpliwości proszę o kontakt. Mój e-mail: kaes86@starplex.pl W mailach proszę podpisywać się imieniem i nazwiskiem oraz nickiem z allegro. Proszę też o zachowanie naszej dotychczasowej korespondencji - ułatwi to nam zadanie :) Pozdrawiam Kasjan Staronka kaes86
В принципе автопереводчик у Серёги всё правильно перевёл.
Чуток поправлю:
поздравляю - вы стали победителем моего аукциона.
Прошу как можно скорее прислать сообщение о том, что я должен отправить посылку на поставку (наложенным платежом) . Стоимость доставки определяется в каждом аукционе, более подробную информацию см. на странице "Обо мне".
Если я должен выписать счет - пожалуйста, отправьте данные сразу же после осуществления покупки.
Только, конечно, адрес переводить не следовало: Wilków-Osiedle - это не "Волки-Недвижимость", а микрорайон/жилмассив Вилков.
В заголовке сообщения надо указать имя пользователя (из) "аллегро" и ничего больше.
И конечно, не "прозвище", а фамилия имеется в виду.
Т. е. "прошу подписываться именем и фамилией или ником из "аллегро".
Чуток поправлю:
поздравляю - вы стали победителем моего аукциона.
Прошу как можно скорее прислать сообщение о том, что я должен отправить посылку на поставку (наложенным платежом) . Стоимость доставки определяется в каждом аукционе, более подробную информацию см. на странице "Обо мне".
Если я должен выписать счет - пожалуйста, отправьте данные сразу же после осуществления покупки.
Только, конечно, адрес переводить не следовало: Wilków-Osiedle - это не "Волки-Недвижимость", а микрорайон/жилмассив Вилков.
В заголовке сообщения надо указать имя пользователя (из) "аллегро" и ничего больше.
И конечно, не "прозвище", а фамилия имеется в виду.
Т. е. "прошу подписываться именем и фамилией или ником из "аллегро".
Вот что у меня вышло:
"Здравствуй!
Поздравляю – ты стал победителем моего аукциона!
Прошу как можно скорее выполнить загрузку или выслать электронное письмо с информацией, так как я должен выслать посылку наложенным платежом (оплата при получении) . Стоимость высылки указана в каждом аукционе на страничке «Обо мне» . Если я должен выставить счет - прошу прислать данные сразу же по совершении покупки.
Данные для загрузки:
STARPLEX
ul. Szkolna 2
Wilków- Osiedle
59-500 Złotoryja
(это адрес, его лучше не переводить – нет смысла)
92 1140 2004 0000 3702 3825 0928 (mBank) (это счет)
В заголовке прошу указать только наименование получателя с @ и ничего более.
Если возникнут вопросы или неясность, прошу связаться со мной. Мой E-mail: kaes86@starplex.pl
Письма прошу подписывать именем и фамилией или ником с @. Прошу также сохранить нашу предыдущую переписку (в смысле – не удалять письма0 – это облегчит нам задачу.
Всего хорошего!
Касьян Старонка
kaes86"
"Здравствуй!
Поздравляю – ты стал победителем моего аукциона!
Прошу как можно скорее выполнить загрузку или выслать электронное письмо с информацией, так как я должен выслать посылку наложенным платежом (оплата при получении) . Стоимость высылки указана в каждом аукционе на страничке «Обо мне» . Если я должен выставить счет - прошу прислать данные сразу же по совершении покупки.
Данные для загрузки:
STARPLEX
ul. Szkolna 2
Wilków- Osiedle
59-500 Złotoryja
(это адрес, его лучше не переводить – нет смысла)
92 1140 2004 0000 3702 3825 0928 (mBank) (это счет)
В заголовке прошу указать только наименование получателя с @ и ничего более.
Если возникнут вопросы или неясность, прошу связаться со мной. Мой E-mail: kaes86@starplex.pl
Письма прошу подписывать именем и фамилией или ником с @. Прошу также сохранить нашу предыдущую переписку (в смысле – не удалять письма0 – это облегчит нам задачу.
Всего хорошего!
Касьян Старонка
kaes86"
Я поздравляю - вы / искали победитель мой аукцион.
Пожалуйста, как только передача или по электронной почте о том, что я должен отправить посылку на поставку (наложенным платежом) . Стоимость доставки определяется в каждом аукционе, более подробную информацию о "О себе".
Если я выписать счет - пожалуйста, отправить данные сразу же после покупки.
Подробные сведения о переносе:
Starplex
ул. Школа 2
Волки-Недвижимость
59-500 Złotoryja
92 1140 2004 0000 3702 3825 0928 (mБанк был)
В передаче, пожалуйста, введите свое имя пользователя от Аллегро (и больше ничего)
Если у вас есть вопросы или замечания, пожалуйста, свяжитесь с нами. Мой адрес электронной почты: kaes86@starplex.pl
электронной почты, пожалуйста, зарегистрируйтесь ваше имя и прозвище аллегро. Пожалуйста, также для сохранения наших прошлых переписка - это поможет нам с задачей: )
Твое
Кассиан Staronka
kaes86
Вот такой вот перевод получился!)) ) "Вы вошли в кузнеца" одним словом) Нужен человек, машина не справляется.)
Пожалуйста, как только передача или по электронной почте о том, что я должен отправить посылку на поставку (наложенным платежом) . Стоимость доставки определяется в каждом аукционе, более подробную информацию о "О себе".
Если я выписать счет - пожалуйста, отправить данные сразу же после покупки.
Подробные сведения о переносе:
Starplex
ул. Школа 2
Волки-Недвижимость
59-500 Złotoryja
92 1140 2004 0000 3702 3825 0928 (mБанк был)
В передаче, пожалуйста, введите свое имя пользователя от Аллегро (и больше ничего)
Если у вас есть вопросы или замечания, пожалуйста, свяжитесь с нами. Мой адрес электронной почты: kaes86@starplex.pl
электронной почты, пожалуйста, зарегистрируйтесь ваше имя и прозвище аллегро. Пожалуйста, также для сохранения наших прошлых переписка - это поможет нам с задачей: )
Твое
Кассиан Staronka
kaes86
Вот такой вот перевод получился!)) ) "Вы вошли в кузнеца" одним словом) Нужен человек, машина не справляется.)
Похожие вопросы
- помогите! как перевести с польского, пожалуйста, внутри?
- Помогите перевести с польского
- Помогите перевести с немецкого! Пожалуйста!
- Помогите перевести на немецкий, пожалуйста!
- помогите перевести на мемецкий! пожалуйста
- Помогите перевести на немецкий пожалуйста
- Помогите перевести с латыни пожалуйста
- Помогите перевести с немецкого пожалуйста.
- Помогите перевести этот кусок, пожалуйста!
- Помогите перевести на латинский. Пожалуйста. Нужно по правилам с окончаниями. 1 курс мед. колледжа