Лингвистика
Помогите перевести с польского
UMOWA DZIERZAWNA Wlodzimierzec, dnia pierwszego stycznia 1934 - tysiac dziewiecset trzy dziestego czwartego roku, nizej podpisani z jednej strony: Jan Rabyik, sy Nauma, zamieszkaly we wsi Jezierce, gminy Bielska-Wola, pow.Sarnenskiego, a drugiej storony Chewesiuk Naum, syn Lawrentego, zamieszkaly we wsi Jezierce, gminy Bielska-Wola, pow.Sarnenskiego, dobrowolnie zawarli umowe dzierzawn tresci nastepujacej: 1. Z nas ja Chwesiuk Naum posidajac dzialke ziemi o przestrzeni osiem i pol /8 i 1/2 dziesieciny w dniu dzisiejszym wydz rzawiam Janowi Rabyikowi w granicach: z polnocy i z poludnia - grunta wloscian wsi Jezierce ze wschdu Awrama Chwesiuka i z zachodu Nikona Chawryluka. Wszelkie dlugi ciazace na wydzierzawionej ziemi, jak dlugi bankowe i inne wlasciciel Chwesiuk Naum zobowiazuje sie pokryc bez jakicl kolwiek konsekwencji dla dzierzawcy, lecz tylko dlugi zalegle.
вот примерный перевод
Договор аренды
Влодзимежец, 1 января 1934 (Одна тысяча девятьсот тридцать четвертого) года
Нижеподписавшиеся, с одной стороны: Ян Рабыик, сын Наума, проживающий в деревне Езерце, гмины Бельска-Воля, Сарненского повета, с другой стороны: Хвесюк Наум, сын Лаврентия, проживающий в деревне Езерце, гмины Бельска-Воля, Сарненского повета
добровольно заключили договор аренды следующего содержания:
1. (Из нас) я, Хвесюк Наум, владеющий участком земли размером восемь с половиной (8 и ½) десятины, с сегодняшнего дня сдаю (его) в аренду Яну Рабыику в (следующих) границах: с севера и с юга земли крестьян деревни Езерце, с востока – Аврама Хвесюка и с запада Никона Хаврылюка. Все долги, обременяющие арендованную землю, как например долги банкам и иные, владелец Хвесюк Наум обязуется покрыть самостоятельно, без каких-либо (отягощающих аренду) последствий для арендатора, за исключением долгов, образовавшихся впоследствии (то есть – после заключения договора аренды) .
Хочется увидеть пункт 2 этого договора. :-)
Договор аренды
Влодзимежец, 1 января 1934 (Одна тысяча девятьсот тридцать четвертого) года
Нижеподписавшиеся, с одной стороны: Ян Рабыик, сын Наума, проживающий в деревне Езерце, гмины Бельска-Воля, Сарненского повета, с другой стороны: Хвесюк Наум, сын Лаврентия, проживающий в деревне Езерце, гмины Бельска-Воля, Сарненского повета
добровольно заключили договор аренды следующего содержания:
1. (Из нас) я, Хвесюк Наум, владеющий участком земли размером восемь с половиной (8 и ½) десятины, с сегодняшнего дня сдаю (его) в аренду Яну Рабыику в (следующих) границах: с севера и с юга земли крестьян деревни Езерце, с востока – Аврама Хвесюка и с запада Никона Хаврылюка. Все долги, обременяющие арендованную землю, как например долги банкам и иные, владелец Хвесюк Наум обязуется покрыть самостоятельно, без каких-либо (отягощающих аренду) последствий для арендатора, за исключением долгов, образовавшихся впоследствии (то есть – после заключения договора аренды) .
Хочется увидеть пункт 2 этого договора. :-)
Договор об аренде помещения
Wlodzimierzec, прежде января 1934 - три тысячи девятьсот тридцатого четвертый год, нижеподписавшиеся, с одной стороны: Джон Rabyik, SY Наум, живущих в деревне Jezierce, муниципалитет Бельско-Воля, pow.Sarnenskiego и другие СТОРОНЫ Chewesiuk Наум, сын Lawrentego, гостиная Jezierce в село, община Бельско-Воля, pow.Sarnenskiego, добровольно вступил в аренду соглашение, содержащее следующие положения: 1 У нас, я Chwesiuk Наум posidajac земельный участок с более восьми с половиной / 8 и 1 / 2 десятины сегодня Fac rzawiam Джон Rabyikowi пределах: с севера и юга - сельских крестьян земли Jezierce с wschdu Awrama Chwesiuk Nikon Chawryluka и Западом. Любой долго весит на арендованной земле, пока банковские и другие Chwesiuk Наум владелец соглашается на покрытие без каких-либо jakicl последствия для арендаторов, но только с большим опозданием.
Wlodzimierzec, прежде января 1934 - три тысячи девятьсот тридцатого четвертый год, нижеподписавшиеся, с одной стороны: Джон Rabyik, SY Наум, живущих в деревне Jezierce, муниципалитет Бельско-Воля, pow.Sarnenskiego и другие СТОРОНЫ Chewesiuk Наум, сын Lawrentego, гостиная Jezierce в село, община Бельско-Воля, pow.Sarnenskiego, добровольно вступил в аренду соглашение, содержащее следующие положения: 1 У нас, я Chwesiuk Наум posidajac земельный участок с более восьми с половиной / 8 и 1 / 2 десятины сегодня Fac rzawiam Джон Rabyikowi пределах: с севера и юга - сельских крестьян земли Jezierce с wschdu Awrama Chwesiuk Nikon Chawryluka и Западом. Любой долго весит на арендованной земле, пока банковские и другие Chwesiuk Наум владелец соглашается на покрытие без каких-либо jakicl последствия для арендаторов, но только с большим опозданием.
тут вроде договор по аренде помещения.
Wlodzimierzec аренды соглашение, прежде января 1934 - три тысячи девятьсот тридцатого четвертый год, нижеподписавшиеся, с одной стороны: Джон Rabyik, SY Наум, живущих в деревне Jezierce, муниципалитет Бельско-Воля, pow.Sarnenskiego и другие СТОРОНЫ Chewesiuk Наум, сын Lawrentego, проживающих в деревне Jezierce, муниципалитет Бельско-Воля, pow.Sarnenskiego, добровольно вступил в аренду соглашение, содержащее следующие положения: 1 У нас, я Chwesiuk Наум posidajac земельный участок с более восьми с половиной / 8 и 1 / 2 десятины сегодня Fac rzawiam Джон Rabyikowi пределах: с севера и юга - сельских крестьян земли Jezierce с wschdu Awrama Chwesiuk Nikon Chawryluka и Западом. Любой долго весит на арендованной земле, пока банковские и другие Chwesiuk Наум владелец соглашается на покрытие без каких-либо jakicl последствия для арендаторов, но только с большим опозданием.
molodec !!!
Похожие вопросы
- Помогите перевести с польского, пожалуйста!!!
- Помогите, пожалуйста, перевести с польского!
- польский язык / jezyk polski. если кому то надо что то перевести на польский помогу
- помогите! как перевести с польского, пожалуйста, внутри?
- помогите перевести данный рецепт, кажется это чешский или польский язык
- Как перевести с польского ролик про замечательного писателя Ирену Юргелевич? По-русски про неё нет ничего. "Чужой" - +
- Помогите перевести текст, я не успела его перевести, завтра уже надо нести иначе получу 2.
- Немецкий язык!) Помогите перевести текст!!!!
- Помогите перевести комикс
- Помогите перевести 2 текста по немецкому, в связи с тем, что я уезжаю на весь день в город, у меня не осталось времени.