Выражение "бред сивой кобылы"и подобное "врет, как сивый мерин" рассматриваем по словам.
Бред -в старорусском слово произошло от глагола "брести",то есть ходить туда сюда (взад-вперед).
Слово "врать"-в русском языке обозначало пустословить, болтать вздор.
Появление в поговорке кобылы, мерина обусловлено старой славянской приметой: если приснилась сивая лошадь, значит, жди сегодня вранья.
Короче, история происхождения фразеологизма такова: изначально с сивыми кобылами и меринами сравнивали недееспособных болтунов почтенного возраста, которые распространялись о своих былых подвигах каждому, кто желал слушать, и кто не желал. Со временем, для повышения красочности повествования эти истории обрастали новыми фантастическими подробностями, так и превращалась болтовня в ложь. И выражение стало нарицательным, применимым не только к седовласому старику, но и к болтуну любого возраста и пола.
Лингвистика
а что такое бред сивой кабылы?
Это когда человек несет полную ерунду.
чушь
Чушь, дребедень, всякая ерунда
неправда, ересь
это чушь и вранье
например у Киркорова есть голос - вот это бред сивой кобылы
например у Киркорова есть голос - вот это бред сивой кобылы
это когда сивая кобыла бредёт наверно с похмела.
это в основном то, что пишут в ответах
Это выражение, которое обозначает глупое высказывание. Появилось оно из-за верований славян в то, что сивая лошадь была самым бестолковым животным. Была примета по которой если приснится сивая кобыла – тебе кто-то будет врать.
Это глупость.
это выражение тоже что и бред
это любимое выражение моего папы)
бред всякий несешь вот так и говорят =) брет.... и брет ты в ответах написала!!!!
Похожие вопросы
- Бред сивой кобылы - Как возникло это выражение?
- Как и где родилось выражение "Бред сивой кобылы"?
- Дорогие переводчики) Я тут придумала бред кое-какой))) и спела его...переведите пожалуйста))
- Перевеидте текст умоляю в переводчеке бред полный выдает. очень прошу кто перевеедт обещаю признаю лучшим ответом))
- Помогите перевести песню(оч. важно), плохо знаю англ., а с пом. переводчика бред какой-то получается.
- Очень хочется перевод песни Negramaro "La Finestra" с итальянского на русский, у меня бред получается с переводчиками
- помгите текст перевести с английского на русский.. заранее всем спасибо)) ) а тоу меня бред получается какой то...
- Помогите перевести только не с переводчика там бред полный получается
- помогите перевести пожалуйста, пробывал через переводчик - бред If everyone cared and nobody cried If everyone loved a
- Помогите перевести с немецкого на русский, очень затрудняюсь, через электр. переводчик бред получается...