Перевод текста песни If Everyone Cared группы Nickelback
If Everyone Cared (оригинал Nickelback )
В тот день (перевод )
If everyone cared and nobody cried
If everyone loved and nobody lied
If everyone shared and swallowed their pride
Then we'd see the day when nobody died
В день, когда люди начнут заботиться о чувствах других,
Когда воцарится любовь и не останется места для лжи,
Когда люди научатся щедрости и переступят через свою гордость,
В этот день они обретут бессмертие…
так бы и сказал что это песня
http://www.amalgama-lab.com/songs/n/nickelback/if_everyone_cared.html
полный перевод тут
Лингвистика
помогите перевести пожалуйста, пробывал через переводчик - бред If everyone cared and nobody cried If everyone loved a
Когда-нибудь
Добро победит Зло.. .
Поставит на колени и СТРАШНО УбьЁт!
Добро победит Зло.. .
Поставит на колени и СТРАШНО УбьЁт!
если бы каждый заботился, и никто не ругался
Если бы все любили, и никто не лгал
Если бы все проглотили гордость
Мы бы увидели тот день, когда никто бы не умер
помоему так...
Если бы все любили, и никто не лгал
Если бы все проглотили гордость
Мы бы увидели тот день, когда никто бы не умер
помоему так...
да, песня классная) )
Если бы никто не был равнодушен и никто не плакал,
если бы каждый любил и никто не лгал,
если бы каждый делился и проглотил свою гордость,
мы бы встретили тот день, в который никто не умер.
"Проглотить свою гордость" означает отказаться от нее, перестать быть гордым.
если бы каждый любил и никто не лгал,
если бы каждый делился и проглотил свою гордость,
мы бы встретили тот день, в который никто не умер.
"Проглотить свою гордость" означает отказаться от нее, перестать быть гордым.
Если бы всем было не все равно и никто не плакал,
Если бы все любили и никто не врал,
Если бы все делились и умерили свою гордыню,
Мы бы увидели день, в который никто не умер.
Если бы все любили и никто не врал,
Если бы все делились и умерили свою гордыню,
Мы бы увидели день, в который никто не умер.
если бы каждый заботился и никто не плакал
если бы каждый любил и никто не лгал
если бы каждый делился и стерпел (преступил) свою гордость
тогда бы мы увидели (встретили) день когда никто не умер
если бы каждый любил и никто не лгал
если бы каждый делился и стерпел (преступил) свою гордость
тогда бы мы увидели (встретили) день когда никто не умер
В тот день.
Стоя под деревьями, мы смотрим на небо,
Путая звёзды со спутниками.
Я и мечтать не мог о том, что ты станешь моей,
Но сегодня ночью - вот мы здесь вдвоём.
И я пою: «Аминь, я жив! »
И я пою: «Аминь, я жив! »
[Припев: ]
В день, когда люди начнут заботиться о чувствах других,
Когда воцарится любовь и не останется места для лжи,
Когда люди научатся щедрости и переступят через свою гордость,
В этот день они обретут бессмертие…
И я пою:
Аминь, Аминь, я жив!
Аминь, Аминь, я жив!
Светлячки, летающие над нами, -
Единственный источник света в этом раю для двоих.
Мы покажем всем, что они были неправы,
И попросим их петь вместе с нами.
Я пою: «Аминь, я жив! »
Я пою: «Аминь, я жив! »
(я жив)
[Припев: 2 раза]
В день, когда люди начнут заботиться о чувствах других,
Когда воцарится любовь и не останется места для лжи,
Когда люди научатся щедрости и переступят через свою гордость,
В этот день они обретут бессмертие…
Под бескрайним небосводом
Мы осознаём собственную ничтожность.
Если бы все любили, как мы с тобой,
Только представь, каким бы стал мир!
В день, когда люди начнут заботиться о чувствах других,
Когда воцарится любовь и не останется места для лжи,
Когда люди научатся щедрости и переступят через свою гордость,
В этот день они обретут бессмертие…
Обретут бессмертие…
[Припев: ]
В день, когда люди начнут заботиться о чувствах других,
Когда воцарится любовь и не останется места для лжи,
Когда люди научатся щедрости и переступят через свою гордость,
В этот день они обретут бессмертие…
Мы доживём, мы доживём до того дня,
Когда люди обретут бессмертие.
Мы доживём, мы доживём до того дня,
Когда люди обретут бессмертие.
Мы доживём до того дня, когда люди обретут бессмертие.
Стоя под деревьями, мы смотрим на небо,
Путая звёзды со спутниками.
Я и мечтать не мог о том, что ты станешь моей,
Но сегодня ночью - вот мы здесь вдвоём.
И я пою: «Аминь, я жив! »
И я пою: «Аминь, я жив! »
[Припев: ]
В день, когда люди начнут заботиться о чувствах других,
Когда воцарится любовь и не останется места для лжи,
Когда люди научатся щедрости и переступят через свою гордость,
В этот день они обретут бессмертие…
И я пою:
Аминь, Аминь, я жив!
Аминь, Аминь, я жив!
Светлячки, летающие над нами, -
Единственный источник света в этом раю для двоих.
Мы покажем всем, что они были неправы,
И попросим их петь вместе с нами.
Я пою: «Аминь, я жив! »
Я пою: «Аминь, я жив! »
(я жив)
[Припев: 2 раза]
В день, когда люди начнут заботиться о чувствах других,
Когда воцарится любовь и не останется места для лжи,
Когда люди научатся щедрости и переступят через свою гордость,
В этот день они обретут бессмертие…
Под бескрайним небосводом
Мы осознаём собственную ничтожность.
Если бы все любили, как мы с тобой,
Только представь, каким бы стал мир!
В день, когда люди начнут заботиться о чувствах других,
Когда воцарится любовь и не останется места для лжи,
Когда люди научатся щедрости и переступят через свою гордость,
В этот день они обретут бессмертие…
Обретут бессмертие…
[Припев: ]
В день, когда люди начнут заботиться о чувствах других,
Когда воцарится любовь и не останется места для лжи,
Когда люди научатся щедрости и переступят через свою гордость,
В этот день они обретут бессмертие…
Мы доживём, мы доживём до того дня,
Когда люди обретут бессмертие.
Мы доживём, мы доживём до того дня,
Когда люди обретут бессмертие.
Мы доживём до того дня, когда люди обретут бессмертие.
Похожие вопросы
- Помогите перевести пожалуйста без электрон.переводчика с русского на инглиш заранее спасибо
- Помогите перевести пожалуйста текст без переводчика
- Помогите перевести текст на английский!Переводчики выдают чушь!Пожалуста переведите,кто владеет английским.текст простой
- Помогите перевести только не с переводчика там бред полный получается
- Кто в английском силён переведите пожалуйста ( с гуглом переводчиком все равно ничего не понятно)
- Помогите перевести пожалуйста. Только не с переводчика, пожалуйста.
- Помогите перевести пожалуйста абзац, вживую!!! 10 баллов за переводчик не будет
- Помогите перевести!Только не в переводчике,там ничего не понятно!Пожалуйста!!!!
- ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ ПОЖАЛУЙСТА НА НЕМЕЦКИЙ! Только без переводчика. Так и я могу
- Переведите, пожалуйста, на английский. Переводчиком-онлайн, нe надо.