Лингвистика

Как имя Уильям переводится на русский? Есть аналог этому имени? Прочла, что это имя Василий... Правда нет? Ваше мнение

был у меня учитель английского в Америке, у него бабушка русская была, но он русский совсем не знает, так он говорил, чтo его полное имя Васылый Васыльевыч, звали Билл, ещё спрашивал как могли звать его бабушку по- русски, её звали Джэни. Просто находят имена похожие по звучанию, вот и всё.
ЖБ
Жанболот Бекмамат Уулу
9 720
Лучший ответ
Нет Билли, Уильям это сокращение от германского имени Вильгельм. и не имеет аналога в православных именах. Как например немецкое имя Йохан или английское Джон и русское Иван, которые происходят от еврейского Йоханан.
дословно переводится как willio (воля, решительность) и helm (шлем, защита) .
Среди славянских имен может быть аналог Волебор.
Лейсан Мухамедшина Да, на счёт Ивана я знаю. Иван - это Джон, Джеймс - это Яков. Есть много таких примеров. Например даже в английском языке королей звали Уильямами, однако официально было Вильгельм (например Вильгельм 4-ый). просто прочитала про имя Василий и удивилась))) поэтому решила спросить)
нет аналога, Уильям сокращенно Билл. при чем тут Вася, никакого сравнения.
Said Taxirovich
Said Taxirovich
60 727
Василий = Базилий = база = царь
Уильям = желанный
Имена НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ!!! НИКАК, ВООБЩЕ НИКАК НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ, НИКОГДА!!!
Елена Куликова Это для тех, кто в паспортных столах работает)) Происхождение имени и указание его в точной корректной форме в документах - разные вещи
Уильям-Вильям сокращенно - Билл. Аналог есть в немецком Вильгельм
От древнегерм. имени Wilhelm: wil (воля, желание) + helm (шлем, защита) . Уменьшительное Bill
Вообще то английский аналог имени Василий Basil (Бейзил) .
Валя Шевченко
Валя Шевченко
7 938
Правда, русские в германии с именем Вася становятся Уильямами
Илья
Оксана Бон
Оксана Бон
2 023
У нас есть знакомый русский немец Василий, так вот он себя называет Вильгельмом в Германии.

Короче, я в танке, УВЫ.
По правде Уильям-это Вильям, Вилл-William,просто все по разном произносят и ни в каком языке имена не переводятся, это бред! Но каким-то странным образом именют аналоги в русском и других языках и имеет аналог в русском я не знаю, но чтобы Вилл было Васей мне кажется бредом, но этот бред может оказаться и правдой, судите сами)
Если что, обращайтесь! =)
Лейсан Мухамедшина Говорю же, я сама эту муть прочла случайно, поэтому и спросила.. Я не утверждаю))
Может быть, Илья?
Уиллиам->Уильям->Илья
Алена Хрупачёва Илья (см. Библию) гораздо более древнее имя, чем Уильям и даже. чем Вильгельм. Так что этот вариант очевидно несостоятелен. Русского эквивалента нет. А замену можно подобрать любую по своему вкусу.
Вильям=Вильгельм. Василий=Бэзил
>немецкое имя Йохан или английское Джон и русское Иван, которые происходят от еврейского Йоханан.

Соответственно, это не русское. Это иудейское имя. Не подменяй. "Русская адаптация" - даже против такой формулировки протестую. "Распространённое [с... дата, событие... пор] среди славян имя" - максимум.

И... так-то сказать: начал? - продолжай: Йоханан и прочие промежуточные звенья, типа Яхве - всё пшло от - Иеговы! - иудейского бога. Хе-хе-хе...
Ну это совсем просто - Илья.
Василий по-английский Бейзил, поэтому не имеет отношения к имени Вильям или Уильям. Насколько я понимаю, русского аналога нет.
Вельямин или Вениамин
А как же имя Ульян?
не это даже близко не стоит
Мне кажется, что Уильям так и есть. Может Вилка подойдёт?