Лингвистика

Как перевести "And please, just the me's not the mister me two's" ?

Однако, не сразу ...

"Пожалуйста, обращайтесь ко мне Ms., а не (величайте меня) Miss".

Из источников:

1. В англоязычных странах слово Miss является формой вежливого обращения к незамужней женщине, которое употребляется перед именем или фамилией. Miss Джейн. Miss Фрэнсис Коллинз.

2. Если по тем или иным причинам замужняя женщина пользуется своей девичьей фамилией, (например, Jane Johnson is married to Fred Stone), то к ней обращаются как к Miss Johnson, а не Mrs. Johnson, хотя по мужу она — Mrs. Stone.

3. (!!!) Только в письменной, (но не в разговорной! ) речи употребляется форма Ms.(произносится Miz): она используется в том случае, когда вы не знаете, замужем ли дама, о которой идет речь или нет).
АП
Александр Подольских
4 224
Лучший ответ
и пожалуйста, про "я", а не двойное "мистер я"....
Татьяна Ман
Татьяна Ман
67 426
какой-то "знаток" писал
Elgreco97 Xxx
Elgreco97 Xxx
62 396
Что-то совсем намудрили.. .видно афро-американский акцент из квинса или ещё что.. .

Если раскрыть сокращения, то получим.. .
And please, just the me is not the mister me two is

Потом если перефразируем в более привычный вид, то получим
And please, just the I am is not the mister I am one is

Перевести на русский можно примерно как
"И прошу, только тот самый я не является тем мистером, которым (и) я являюсь"

Где-то в таком направлении
Удачи