Лингвистика

Как читать по латыни? Как по латыни читается coxae и cosiae&

coxae - кОксэ, род. п. ед. ч. или им. п. мн. ч. от coxa "бедро".
А cosiae - может, costae? тогда кОстэ, "рёбра". Вот здесь тоже cosiae, но это опечатка http://doctorspb.ru/photogallery.php?photo_id=19
Olga Sashina
Olga Sashina
78 502
Лучший ответ
Построение латинского предложения отличается от русского некоторыми особенностями. Для того чтобы читать и писать по-латыни без ошибок, нужно помнить несколько простых правил.

Прежде всего, глагол-сказуемое, как правило, стоит в самом конце пусть даже очень длинного предложения. Всегда ищите его там! Подлежащее же, как правило, стоит в начале или ближе к началу. Для того чтобы убедиться в этом, просмотрите, пожалуйста, еще раз тексты, которые мы уже читали.

Далее, личные местоимения в латинском языке употребляются редко, поэтому предложение может состоять только из одного слова: lego означает я говорю. Так что будьте внимательны (audire debetis). В случае если глагол-сказуемое стоит в первом или во втором лице, подлежащее не ищите. Его нет. Если глагол стоит в третьем лице, то скорее всего вы найдете подлежащее в виде существительного в именительном падеже, если же его нет, то употребите местоимение третьего лица.

Прилагательные и местоимения ставятся (как во французском) после существительного к которому они относятся: amicus meus, vir doctus.

Очень многие вещи можно выразить по-латыни замечательно кратко. Не случайно латинские сентенции столь знамениты. Правда, русский язык почти не уступает латинскому. Например, клин вышибают клином будет clavus clavo pellitur, или лагерь укреплен валом – castra vallo munitur. Попробуете сказать это по-немецки или по-английски. Приведенные примеры – это так называемый страдательный оборот. Орудие действия (клин, вал) употреблены здесь в отложительном падеже (аблятиве) без предлога. Действующее лицо употребляется также в аблятиве, инструментальном падеже (который соответствует здесь русскому творительному) , но с предлогом -a / -ab: castra a militibus vallo munitur лагерь укреплен воинами валом.

Очень интересным явлением латинского синтаксиса является так называемый двойной винительный падеж. Мы уже встречались с этим оборотом. Помните?

Ita Horatius Orbilium per iocum 'plagosum' dicit –

Гораций в шутку называет Орбилия драчливым.

Такой оборот употребляется с глаголами со значением называть (apello, voco, dico, nomino), назначать, избирать (creo, facio, eligo), считать кого-либо кем-либо (puto, habeo, duco, existimo).

Двойной именительный падеж употребляется с глаголами, стоящими в пассивной форме. Сравните:

Praedium rusticum fundum apellamus.

Земельный участок называется фундум (двойной винительный) .

Praedium rusticum fundus apellatur.

Земельный участок называется фундум (двойной именительный) .

Латинские предлоги употребляются всего с двумя падежами – винительным и отложительным. Вы помните, что предлоги in в, super над и sub под употребляются с винительным падежом, когда они означают движение «в» , «над» или «под» , в то время как отложительный падеж указывает на местонахождение: in silvam propero, иду в лес, in silva est, находится в лесу, sub aquam, под воду, sub aqua, под водой. (Впрочем, в русском языке они употребляются так же. ) Если теперь вы посмотрите на список предлогов в грамматическом справочнике, то увидите, что это более или менее общее правило: предлоги, означающие движение или пространственное расположение, обычно (хотя и не всегда) употребляются с винительным падежом, а остальные – с отложительным.
Читается: coxae [koksэ] и cosiae [kosiэ] , причём "Э" будет промежуточным между русскими звуками А и Э
coxae это тазовая кость (Кохе)

cosiae Что эТО?
напиши в интернете по английски гоогле переводчик, переводчик по русски
Dmitry Pilipenko
Dmitry Pilipenko
590