Лингвистика

Нужен живой перевод, 1 абзац, заранее спасибо за помощь.

Evidently someone in the family, or perhaps more than one, had been interested in all kinds of extraordinary women for a long time. A shabby old book called A Vindication of the Sights of Women lay at the bottom of a heap, but it had no pictures, and its long, antique s's made it difficult reading. A fat volume labeled Eminent Women of the Age in gold letters was less puzzling. And there were portraits of them all too, everyone from Queen Victoria to Rosa Bonheur, from Julia Ward Howe and Mar¬garet Fuller Cssoli to Mrs.Sigouraey. Mrs.Sigcurney had lived in Norwich, and I often came on her poems in anthologies or in scrapbooks full of stained clippings.
Очевидно, кто-то в семье, или даже не один, интересовались необычными женщинами во всех смыслах и достаточно долго. Потрепанная старая книга с названием "Защита (реабилитация) взглядов женщин" лежала на дне вороха (книг) , но в ней не было иллюстраций и ее длинные старинные предложения делали трудным прочтение. Толстый том озаглавленный «Знаменитые женщины века» выполненный золотыми буквами, был менее увлекателен. И там также были их портреты- всех от королевы Виктории до Розы Бонжур, от Джулии Уорд Гау и Маргарет Фуллер Касоли до миссис Сигорай . Миссис Сигорай жила в Норвике, и я часто натыкался на ее стихи в антологиях или в дрянных книжках, полных позорных отрывков.
†fullmoon† .
†fullmoon† .
10 240
Лучший ответ
Вот неплохой переводчик онлайн
Маша Петрова
Маша Петрова
46 803
Екатерина Хохлова Уважаемая Натали, я написал живой перевод, а не машинный; и все без исключения переводчики одинаковы
Другие манящие предметы (???), обвязанные заношенной кожей, были апокрифами с гравюрами и несколькими томами законов раннего (прежнего) Коннектикута с очень величавой надписью.
Там были проповеди и трактаты и книги воскресной Школы. Была мрачно иллюстрированная Медицинская история Гражданской Войны, в которой я мог увидеть непосредственно, если я сомневался в этом, что "они все имели ужасные раны. "
Два тома содержали утратившие свежесть картинки, и отзывы героических леди, которые сопровождали своих мужей в союзную (???) армию. ''Их волосы висели свободно и неопрятно на плечах, подобно волосам индейцев'', они были в рваных (??) костюмах наездников с семизарядными револьверами на поясе или же носили штаны подобно мужчинам, увенчанные скромной блузой по колено, и несли сержантскую прямую саблю.
Очевидно кто-то в семье, или возможно даже не один, долгое время был заинтересован во всех видах необыкновенных женщин надолго. Потертая старая книга с названием Защита Женских Достопримечательностей (??) лежала внизу кучи, но она не содержала никаких картин, и то, что она была долгой и старомодной делало ее трудной для прочтения.
Толстый том Выдающихся Женщин Эпохи отмеченный золотыми буквами был меньшей загадкой. И здесь были портреты их всех, каждой, начиная с Королевы Виктории до Розы Бонье, от Джулии Уорд Хоув и Маргарет Фуллер Cssoli (??) до Миссис Сайгори. Госпожа Сайгори жила в Норвиче, и я часто наталкивался на ее стихи в сборниках или в альбомах для вырезок, полных пожелтевших вырезок.
Здесь было много поэзии, как на английском языке, так и американские внушительные собрания произведений Теннисона, Байрона, и Лонгфелло, иллюстрированные издания Whit tier and Foe (??) и другие.
Тонкая книжечка с названием M'Fingal очаровала меня своими юмористическими картинками. Я также нашел в ней невероятную байку Британских солдат идущих на Бэкон Хилл на заходе солнце, которые убегали от майских жуков в ужасе, думая что это были пули.

Похожие вопросы