После глаголов чувственного восприятия действительно возможны 2 варианта, как с герундием, так и с инфинитивом. После ИМЕННО этих глаголов разница НЕСУЩЕСТВЕННА, но она есть:
1) инфинитив означает, что вам не приятна (приятна) сама мысль, сама ИДЕЯ совершения действия
I like to draw. - Я непротив порисовать. Сама эта мысль вполне приемлема для меня.
2) герундий означает, что вам приятен (неприятен) сам ПРОЦЕСС совершения действия, то есть, проще говоря, вы ловите или не ловите кайф во время этого действия
I like drawing. - Я люблю рсование. (Мне нравиться сам процесс, я от него тащусь)
Разница после именно этих глаголов действительно считается несущественной, поскольку только истинный филолог может её почувствовать, поэтому, по большому счёту, можете использовать любую форму ( в отличие от других глаголов, после которых выбор герундия или инфинитива существенно влияет на значение предложения)
Лингвистика
Помогите с инфинитивом и герундием плз срочно. вот в чем разница I hate to get up early или I hate getting up early?
Ответ на Ваш 2-й вопрос:
1. Я ненавижу рано вставать.
2. Я ненавижу ранний подъём.
По-разному, но одинаково :-)
т. е. смысл не меняется
1. Я ненавижу рано вставать.
2. Я ненавижу ранний подъём.
По-разному, но одинаково :-)
т. е. смысл не меняется
Есть два варианта перевода в зависимости от употребленной конструкции. Инфинитивная конструкция, т. е. первая из приведенных Вами, означает, что кто-то ненавидит вставать рано в этом конкретном случае, например, сегодня, а вообще относится к этому спокойно. Во второй конструкции подразумевается, что кто-то вообще ненавидит вставать рано, всегда, при любых обстоятельствах.
Некоторые инфинитивные и герундиальные обороты могут употребляться взаимозаменяемо, но есть и тонкости в значении. Вот классический пример: "I stopped smoking" и "I stopped to smoke". В первом случае - "Я бросил курить", а во втором - "Я остановился, чтобы закурить".
Некоторые инфинитивные и герундиальные обороты могут употребляться взаимозаменяемо, но есть и тонкости в значении. Вот классический пример: "I stopped smoking" и "I stopped to smoke". В первом случае - "Я бросил курить", а во втором - "Я остановился, чтобы закурить".
1 - инфинитив, 2 - герундий! Инфинитив это частичка to, а герундий это инговое окончание!!!
Похожие вопросы
- В чем разница между I came to get you out of this и I've come to get you out of this?
- Как переводятся фразы: "you got me"; "i got to get away"; "take it to the top"?
- Что значит i have to get photograph taken for a new pasport? И второй вопрос
- Помогите понять смысл предложения "It's not my favourite job, but I like to clean the kitchen as often as possible.".
- Как правильнее: "I will be getting to Moscow by train" или "I will get to Moskow by train"? FS или FC?
- АНГЛИЙСКИЙ!! ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА!!!!(инфинитив, причастие, герундий)
- Англичане, хэлп. Что означает выражение "to get high"? I have no idea...
- Поставьте инфинитив в скобках в Future Simple или в форму be going to, переведите предложение:
- they (to try) to find a solution to this problem ever since i (to get) to know them. нужно правильно расставить времена
- I like playing football и i like to play football. В чем разница?