Лингвистика
I like playing football и i like to play football. В чем разница?
I like playing football и i like to play football. В чем разница? Ведь преводится одинаково: Я люблю играть в футбол.
You can say 'I like doing something' or 'I like to do something'. Often it doesn't matter which you use, so you can say:
* I like getting up early. or I like to get up early.
In British English, there is sometimes a difference between 'I like doing' and 'I like to do'.
'I like doing something' means 'I enjoy it':
* Do you like cooking? (= do you enjoy it?)
* I like living here. (= I enjoy it)
'I like to do something' means 'I think it is good or right +() do it':
* I like to clean the kitchen as often as possible. (This doesn't mean that I enjoy it; it means that I think it is a good thing to do.)
* Mary likes people to be on time.
Можете почитать это, если любите изучать английский по грамматикам, написанными тоже на английском (способ трудный, но сейчас он многими считается наиболее правильным) . Или же я в двух словах переведу смысл: Зачастую нет разницы между I like playing football и i like to play football. Но иногда в Британском английском I like playing football может означать "Мне нравится играть в футбол (потому что я получаю от этого удовольствие) , а вот i like to play football может означать, что "Я играю в футбол, потому что так надо (это полезно, или все играют, это принято).
* I like getting up early. or I like to get up early.
In British English, there is sometimes a difference between 'I like doing' and 'I like to do'.
'I like doing something' means 'I enjoy it':
* Do you like cooking? (= do you enjoy it?)
* I like living here. (= I enjoy it)
'I like to do something' means 'I think it is good or right +() do it':
* I like to clean the kitchen as often as possible. (This doesn't mean that I enjoy it; it means that I think it is a good thing to do.)
* Mary likes people to be on time.
Можете почитать это, если любите изучать английский по грамматикам, написанными тоже на английском (способ трудный, но сейчас он многими считается наиболее правильным) . Или же я в двух словах переведу смысл: Зачастую нет разницы между I like playing football и i like to play football. Но иногда в Британском английском I like playing football может означать "Мне нравится играть в футбол (потому что я получаю от этого удовольствие) , а вот i like to play football может означать, что "Я играю в футбол, потому что так надо (это полезно, или все играют, это принято).
в принципе разницы никакой просто переведено двумя разными способами. в первом предложении суть сосредоточена в процессе (играть) а во втором играть во что именно (в футбол)
грамматическая форма.
в первом герундий, во втором инфинитив.
в первом герундий, во втором инфинитив.
Первое - герундий
[v////
Похожие вопросы
- Как правильно: like to play football или I like playing football?
- Ребятки, подскажите перевод песни DJ BLEND "I LIKE TO GUCCI".
- когда правильно I'd like to...,а когда I'd love to...?
- Чем I should like отличается от I would like ? I should like to start as soon as possible - почему не would ?
- I like listen to music. Или i like to listen music
- В чем разница между "I've been playing" и "I was playing"?
- Почему тут перед modern to: I like to listen to modern music?
- В чем разница - "I love you" и "I like you", и можно ли вообще писать "I like you" по отношению к человеку?
- can I say "to enfree" instead of "to free"? like "to encapture" instead of "to capture"
- В чем разница? What is the difference between "like doing" и "like to do"