Лингвистика

помогите перевести часть песни

Forfeit the game Before somebody else Takes you out of the frame Puts your name to shame Cover up your face You can’t run the race The pace is too fast You just won't last You love the way I look at you While taking pleasure in the awful Things you put me through You take away if I give in My life My pride is broken ( из песни Linkin Park - Points Of Authority) хочется и дословный и смысловой переводы.
чем амальгама не устроила?
НГ
Надежда Горелова
1 454
Лучший ответ
Айгуль Ахметьянова Мне, плохо знающему английский самоучке, смысл песни понятен.
Но как он этот смысл формипуется? Что бы понимать язык надо на нём думать..
Слова должны в образы превращаться. С учётом каждого слова.
А художественно обработать я и сам смогу.
Сергей, насколько я понимаю, единственная твоя трудность в том, что ты, видимо, воспринимаешь каждую строчку стихотворения как отдельную, а на самом деле они продолжают друг друга. While taking pleasure in the awful - это не конец фразы и не начало.

На самом деле, все вот это одна фраза:

You love the way I look at you while taking pleasure in the awful things you put me through.

Если ошибаюсь, извиняй.
Сдайся в этой игре, пока тебя
Не сбили с ног, пока не запятнали твоё имя.
Отступи, ты не пробежишь эту гонку –
Она будет стремительной, тебя просто не хватит.

Тебе нравится, как я на тебя смотрю,
А сама наслаждаешься тем, как я прохожу через придуманные тобой испытания.
Ты ослабляешь напор, когда мне
Уже невмоготу,
Ты топчешь мою гордость.

Тебе нравится думать, что ты всегда права,
(Ты учишься только на своих ошибках. )
Ты любишь кого-то изображать из себя,
(Ты учишься только на своих ошибках. )
Ты хочешь причинить кому-то боль, которую когда-то сама испытала.
(Ты учишься только на своих ошибках. )
Ты хочешь, чтобы кто-то разделил твои страдания.
(Ты учишься только на своих ошибках. )

Ты обожаешь, когда я тебе что-то обещаю.
Я причиню себе боль, просто чтобы отомстить тебе.
Ты ослабляешь напор, когда мне
Уже невмоготу,
Ты топчешь мою гордость.

Тебе нравится думать, что ты всегда права,
(Ты учишься только на своих ошибках. )
Ты любишь кого-то изображать из себя,
(Ты учишься только на своих ошибках. )
Ты хочешь причинить кому-то боль, которую когда-то сама испытала.
(Ты учишься только на своих ошибках. )
Ты хочешь, чтобы кто-то разделил твои страдания.
(Ты учишься только на своих ошибках. )

Сдайся в этой игре, пока тебя
Не сбили с ног, пока не запятнали твоё имя.
Отступи, ты не пробежишь эту гонку –
Она будет стремительной, тебя просто не хватит.

Тебе нравится думать, что ты всегда права,
(Ты учишься только на своих ошибках. )
Ты любишь кого-то изображать из себя,
(Ты учишься только на своих ошибках. )
Ты хочешь причинить кому-то боль, которую когда-то сама испытала.
(Ты учишься только на своих ошибках. )
Ты хочешь, чтобы кто-то разделил твои страдания.
(Ты учишься только на своих ошибках. )

Тебе нравится думать, что ты всегда права, / сдайся в этой игре
(Ты учишься только на своих ошибках. )
Ты любишь кого-то изображать из себя, / сдайся в этой игре
(Ты учишься только на своих ошибках. )
Ты хочешь причинить кому-то боль, которую когда-то сама испытала. / - // -
(Ты учишься только на своих ошибках. )
Ты хочешь, чтобы кто-то разделил твои страдания, / сдайся в этой игре.
(Ты учишься только на своих ошибках.)