Лингвистика

переведите, пожалуйста, грамотно.

over the cobbles he clattered and clashed in the dark inn-yard, he tapped with his whip on the shutters, but all was locked and barred...
N.
Nazima .
46
Прогремев по мостовой, он с лязгом въехал в тёмный двор трактира и стал стучать кнутом в ставни, но всё было заперто.
Александр Курьянов
Александр Курьянов
44 679
Лучший ответ
Протопав по булыжной мостовой, он ввалился в темный гостиничный двор, постучал своим хлыстом в ставни, но все было заперто и зарешечено (замкнуто).
Он гремел и грохотал по булыжникам в темном дворе гостиницы, барабанил кнутом по ставням, но все было заперто и закрыто на засовы ( или заколочено досками).
Сильно стуча каблуками он ступал по гальке и вот натолкнулся во тьме на двор гостиницы (постоялого двора) . Он легонько постучал кнутом в ставни, но они были закрыты решеткой.
Елена Оларь
Елена Оларь
4 545
По булыжникам он цокал и звякал в тёмном гостиничном дворе, он постучал своим кнутом по ставням, но всё было заперто и зарешёчено.
Он протопал по булыжной мостовой и зашел в темный гостиничный дворик, он постучал кнутом по ставням, но все было закрыто и заперто на засовы ...
по булыжной мостовой, он стучал и столкнулись в темноте гостиницу дворе, он постучал кнутом на ставни, но все было заперто и запретили ...держи надеюсь помог
по булыжникам он гремел и столкнулся в темноте ярдовый гостиницей, он выявил со своим кнутом на ставнях, но все было заперто и запрещено.. .
по булыжной мостовой, он стучал и столкнулись в темноте гостиницу дворе, он постучал кнутом на ставни, но все было заперто и запретили ...