Ну, ведь Ваше языковое чутье Вам подсказывает, что что-то не так:) ) В противном случае Вы бы не стали задавать этот вопрос. :)))
Действительно, не все так просто.. .
Да, в русском языке однородные сказуемые, выраженные глаголами разных видов, часто встречаются в литературной речи. Например, у Гоголя:
"...с трех часов после обеда засели в вист и играли до двух часов ночи".
Засели - сов. в. ,
играли - несов. в.
Но!! ! Что означает это "играли до двух часов ночи"? Означает, что "ПРОИГРАЛИ" до 2- часов ночи (так же тоже можно сказать) , т. е. по сути эта фраза непротиворечива. Оба глагола выражают - в смысловом, а не формально-видовом отношении, завершенное дейстие: 1). засели 2). проиграли до какого-то конкретного времени.
Предложенная Вами фраза не содержала бы логического противоречия, если бы вы указали, КАК ДОЛГО он работал, т. е "ПРОРАБОТАЛ". Ну, например, "он прибежал (домой, в офис и т. д. ) и работал до 10 вечера", т. е. в этом случае оба глагола выражали бы законченное действие и внутреннее противоречие фразы бы сразу исчезло.
Во французском языке, к примеру НИКОГДА нельзя объединить союзом "и" сказуемые, стоящие в разных временах, выражающих, по сути, те отношения, которые передаются в русском разными видовыми формами. Т. е. там можно только или "бежал и работал" или "прибежал и проработал". В русском глагол несовершенного вида далеко не всегда выражает понятие длящегося и незавершенного действия. Сравните: " В тот период я жила в Париже" и "Я 6 лет жила в Париже". Это же совершенно разные по смыслу фразы, несмотря на то, что употреблен один и тот же глагол в одном и том же виде и времени. В первой фразе временной промежуток не обозначен, поэтому действие ощущается как описательное и незаконченное, а во втором это никакое не описание, а практически констатация факта, и оно вполне себе ПО СУТИ закончено, поскольку ограничено конкретным временным промежутком. То, что в структуре русского языка это различие не имеет формального выражения, в отличие от, например, того же французского, вовсе не означает, что эта разница совершенно не ощущается его носителями. Когда же в паре идет глагол совершенного вида со значением завершенности действия и несовершенного в значении длящегося, и они при этом объединены союзом "и", то тогда и возникает диссонанс, который режет чуткое к языку ухо:)) )
ИСТОЧНИК: исключительно мои собственные наблюдения за языком и языками:)) , так что, ежели что не так -- поправьте:)) )
Лингвистика
"Он прибежал и работал. " Неграмотная фраза? Но каким правилам грамматики она противоречит?
Может быть, не хватает к этим действиям уточнений, обстоятельств, поэтому ощущается какой-то диссонанс. Если прибежал самодостаточно, то работал требует раскрытия. Он прибежал и работал не разгибаясь до глубокой ночи. Другое же дело.
Противоречит синтаксическим нормам построения однородных членов. Сказуемые неоднородны, т. к. выражены формами глаголов совершенного и несовершенного видов.
Александр Лаптев
Есть такое правило? Что надо согласовывать однородные сказуемые не только во времени и в числе, но и в виде? - нет такого правила.
Видовое несоответствие глаголов в качестве однородных сказуемых.
Александр Лаптев
Есть правило, что так нельзя? По-моему, нет такого правила.
логике
Александр Лаптев
Ну да... Какой это логике? Он в 5 часов прибежал и с 5 до 8 часов работал.
Лена Прыс
Однако Вы изменили контекст.
Были нераспространённые сказуемые, узко ограниченные перечислительным рядом.
Стали более обособленными, самостоятельными.
Были нераспространённые сказуемые, узко ограниченные перечислительным рядом.
Стали более обособленными, самостоятельными.
Фраза режет ухо. Разнобой времён глаголов.
Прибежал - действие совершилось. Время - совершённое. Работал - действие длительное. Глагол - несовершённый.
варианты 1) Прибежал и начал работать
2) Прибежал. И работал (до зари...)
Прибежал - действие совершилось. Время - совершённое. Работал - действие длительное. Глагол - несовершённый.
варианты 1) Прибежал и начал работать
2) Прибежал. И работал (до зари...)
Александр Лаптев
Я же спрашиваю про ФОРМАЛЬНОЕ правило, которое запрещает подобные фразы...
Александр Лаптев
Пардон, во временах разнобоя нет. Прошедшее время, а перфекта формально в русском нет
Абсолютно верная фраза!
Разбежность во временах действий. по русски так не говорят. ( прибежал сейчас, а работал когда-то)
Александр Лаптев
В 5 часов прибежал, с 5 до 8 работал
верно было бы сказать - он прибежал и НАЧАЛ работать. противоречит тому, что такие глаголы в прошедшем *как бы, продолженном* времени необходимо использовать в инфинитиве при помощи какого-либо вспомогательно глагола
противоречит тому, что первый глагол свершен, а второй продолжен
противоречит тому, что первый глагол свершен, а второй продолжен
Похожие вопросы
- Хорошо известна неграмотная фраза "Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа". Но линг-
- Значение соблюдения правил грамматики для сохранения языка в целом , особенно литературного?
- Нашла сейчас правило грамматики , а Вы часто вспоминаете их ?
- Кто пишет правильно, зная и соблюдая все правила грамматики и пунктуации — зачем вы это делаете?
- Как считаете, если человека постоянно доставать с одним правилом грамматики, он когда-нибудь начнёт правильно писАть?
- Англичане, что для вас важнее? Свободное общение с носителями или знание правил грамматики и перевод текстов?
- Можно выучить английский без зубрежки слов, заучивания правил грамматики, делания по ним упражнений, а только читая
- Объясните, пожалуйста, с точки зрения англ. грамматики следующее начало фразы "if you would have gone..
- Филологи говорят, что фраза "по касательной" неграмотна. Какие грамотные аналоги этой фразы вы знаете?
- В чём преимущество грамматики эсперанто?
Но вот: "Заяц забрался на ветку и сидел" - тут мне языковое чутье говорит, что всё совершенно в порядке (хотя языковое мое чутье может и подвести))))).
Так вот, согласно классификации Т. А. Ладыженской, упомянутой в какой-то методичке (ссылаюсь на ответ Людмилы Шепелевой), это - речевая ошибка.
Чем "забрался и сидел" отличается от "прибежал и работал" - я не понимаю ))))