Лингвистика
Помогите,пожалуйста,перевести с немецкого пословицы:
1)Nach dem Kleide wird man empfangen, nach dem Verstande entlassen. 2)Was man teuer kauft, ist gut. 3)Wer kauft, hat hundert Augen notig, wer verkauft, nur eins. 4)Gekauft ist billiger als geschenkt. 5)Jeder Kaufmann lobt siene Ware. 6)Eine Nadel Kann einen Schneider ernahren/ 7)Wie der Markt, so der Preis. Wie der Preis, so die Ware. Wie die Ware, so der Preis.
1. По одёжке встречают, по уму провожают.
2. То, что дорого стоит, - хорошее.
3. Покупателю надо иметь сто глаз, а продавцу лишь один.
4. Подаренное стоит дороже, чем купленное.
(букв: купленное стоит дешевле, чем подаренное)
5. Каждый купец хвалит свой товар.
6. Одна иголка может прокормить портного.
7. Каков базар, такова и цена. Какова цена, такие и товары.
Какие товары, такова и цена.
2. То, что дорого стоит, - хорошее.
3. Покупателю надо иметь сто глаз, а продавцу лишь один.
4. Подаренное стоит дороже, чем купленное.
(букв: купленное стоит дешевле, чем подаренное)
5. Каждый купец хвалит свой товар.
6. Одна иголка может прокормить портного.
7. Каков базар, такова и цена. Какова цена, такие и товары.
Какие товары, такова и цена.
1)Nach dem Kleide wird man empfangen, nach dem Verstande entlassen.Аналог на русском: По одёжке встречают, по уму провожают.
2)Was man teuer kauft, ist gut. То, что за дорого покупают, качественно/ хорошее) . (Аналог: Дорого да мило, дешево да гнило)
3)Wer kauft, hat hundert Augen notig, wer verkauft, nur eins. Покупателю нужно 100 глаз, продавцу - один.
4)Gekauft ist billiger als geschenkt. Купить - дешевле, чем получить в подарок.
5)Jeder Kaufmann lobt siene Ware. Каждый продавец хвалит свой товар.
6)Eine Nadel Kann einen Schneider ernahren/ Одна игла может прокормить одного портного.
7)Wie der Markt, so der Preis. Wie der Preis, so die Ware. Wie die Ware, so der Preis. Каков рынок, такова цена. Какова цена, таков товар. Каков товар, такова цена.
2)Was man teuer kauft, ist gut. То, что за дорого покупают, качественно/ хорошее) . (Аналог: Дорого да мило, дешево да гнило)
3)Wer kauft, hat hundert Augen notig, wer verkauft, nur eins. Покупателю нужно 100 глаз, продавцу - один.
4)Gekauft ist billiger als geschenkt. Купить - дешевле, чем получить в подарок.
5)Jeder Kaufmann lobt siene Ware. Каждый продавец хвалит свой товар.
6)Eine Nadel Kann einen Schneider ernahren/ Одна игла может прокормить одного портного.
7)Wie der Markt, so der Preis. Wie der Preis, so die Ware. Wie die Ware, so der Preis. Каков рынок, такова цена. Какова цена, таков товар. Каков товар, такова цена.
1. По одёжке встречают, по уму провожают.
2. То, что дорого стоит, - хорошее.
3. Покупателю надо иметь сто глаз, а продавцу лишь один.
4. Подаренное стоит дороже, чем купленное.
(букв: купленное стоит дешевле, чем подаренное)
5. Каждый купец хвалит свой товар.
6. Одна иголка может прокормить портного.
7. Каков базар, такова и цена. Какова цена, такие и товары.
Какие товары, такова и цена.
2. То, что дорого стоит, - хорошее.
3. Покупателю надо иметь сто глаз, а продавцу лишь один.
4. Подаренное стоит дороже, чем купленное.
(букв: купленное стоит дешевле, чем подаренное)
5. Каждый купец хвалит свой товар.
6. Одна иголка может прокормить портного.
7. Каков базар, такова и цена. Какова цена, такие и товары.
Какие товары, такова и цена.
Похожие вопросы
- Помогите пожалуйста перевести на немецкий тему "Экстремальный спорт"
- Помогите пожалуйста перевести с немецкого, очень нужно!!
- Помогите пожалуйста перевести с немецкого на руссский
- Помогите, пожалуйста, перевести на немецкий! Очень нужно!!!
- Помогите, пожалуйста, перевести с немецкого
- Помогите, пожалуйста, перевести на немецкий.
- Помогите пожалуйста перевести на немецкий письмо, кто не сильно занят!
- Помогите пожалуйста перевести с немецкого.Как перевести этот текст?Сейчас мозг взорвётся,не получается.
- Помогите, пожалуйста, перевести на немецкий
- помогите пожалуйста перевести на немецкий язык.