Лингвистика
Почему в бусурманском языке сплошь и рядом попадаются идиотизмы типа...
... lift up your hand (поднимите СВОЮ руку)? В смысле, предполагается что они от тупизны поднимут не свою, а чужую руку? Давно мне не дает покоя сей вопрос
Красивые и интересные ответы. :-)
Рискну высказать свои соображения. В английском языке порядок членов предложения фиксирован (подлежащее-сказуемое-дополнение) и нет падежей, поэтому нужны артикли и местоимения.
По-русски можно сказать.
1) Ваза стоит на столе
2) На столе стоит ваза.
Смысл передается порядком слов. Когда у человека спросят “где ваза? ”, то он даст ответ номер (1), а когда “что на столе? ”, то ответ номер (2). Нам не нужны артикли и местоимения, поскольку есть падежи и гибкий порядок слов.
В каждом языке есть свои особенности. Например, если нужно сказать “Я здесь” и “I’m here” ни в русском, ни в английском языках без местоимений не обойтись. Поляк в этом случае скажет “tu estem”. (число, лицо спрятаны в глаголе и не нужно никаких местоимений) . Другой язык – это чужой монастырь, в который со своими правилами не ходят.
Рискну высказать свои соображения. В английском языке порядок членов предложения фиксирован (подлежащее-сказуемое-дополнение) и нет падежей, поэтому нужны артикли и местоимения.
По-русски можно сказать.
1) Ваза стоит на столе
2) На столе стоит ваза.
Смысл передается порядком слов. Когда у человека спросят “где ваза? ”, то он даст ответ номер (1), а когда “что на столе? ”, то ответ номер (2). Нам не нужны артикли и местоимения, поскольку есть падежи и гибкий порядок слов.
В каждом языке есть свои особенности. Например, если нужно сказать “Я здесь” и “I’m here” ни в русском, ни в английском языках без местоимений не обойтись. Поляк в этом случае скажет “tu estem”. (число, лицо спрятаны в глаголе и не нужно никаких местоимений) . Другой язык – это чужой монастырь, в который со своими правилами не ходят.
Помню я когда-от пытался читать "Тома Сойера" в подлиннике и уперся в фразу "старый индеец упер свои локти в свои колени и положил свой подбородок на свою ладонь".
Совершенно согласен с Андреем Котоусовым.
На то он и язык иностранный, чтобы свои правила иметь. Иначе бы новый язык и не появился.
Вы бы ещё в идиомы ударились - блок логики бы точно заклинило. Как и у иностранцев заклинивает на русских выражениях.
"положить зубы на полку"
"Да, нет"
...
На то он и язык иностранный, чтобы свои правила иметь. Иначе бы новый язык и не появился.
Вы бы ещё в идиомы ударились - блок логики бы точно заклинило. Как и у иностранцев заклинивает на русских выражениях.
"положить зубы на полку"
"Да, нет"
...
Бьярни Биргенсон
русское "да, нет" - чем-то напоминает китайское "不是". Просто наблюдение :).
Хмм. а не мучает вопрос почему в русском фраза "Подними руку" может быть отнесена и к своей руке, и к руке манекена, и к руке трупа. . и просто к отдельно взятой руке?
А почему в русском языке не говорят: Я проснулась, и ПРОСНУЛА ( разбудила) своего мужа?
Жанна Мырзабаева
Велик,потому что и могуч!!!
Алексей Бережной
Потому что русского мужа чаще всего фиг проснешь :-)
А еще они (бусурмане) говорят I've got some bread and some apples
(У меня НЕКОТОРОЕ КОЛИЧЕСТВО хлеба и НЕСКОЛЬКО яблок)
Вы серьёзно? Тогда объясню.
В английском одно и то же слово может быть и существительным, и глаголом. и прилагательным.
Хорошо если значения похожи (Dog-собака, to dog - выслеживать, dog food-собачья еда) .
Бывает хуже- to mean-означать, иметь в виду, mean- скупой. жадный, средний, means-средство.
И не разобраться бы, но они МЕТЯТ существительные: АРТИКЛЯМИ (a, the), неопред личными местоимениями (some, any, this...), притяжательными местоимениями (my, his, her...). Что-то да должно стоять перед существительным (причем ЧТО-ТО одно) . Конечно, бывают случаи "нулевого артикля", когда его нет, но заметьте, все равно АРТИКЛЬ, хоть и нулевой.
Вам легче было бы, если б было "THE HAND"? Или все же MY HAND проще?
И эти ОПРЕДЕЛИТЕЛИ существительных (чаще всего) НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ!! !
HE took his (the) hand out of his (the) pocket=Он вынул руку из кармана.
I've got some cheese=У меня есть сыр.
(У меня НЕКОТОРОЕ КОЛИЧЕСТВО хлеба и НЕСКОЛЬКО яблок)
Вы серьёзно? Тогда объясню.
В английском одно и то же слово может быть и существительным, и глаголом. и прилагательным.
Хорошо если значения похожи (Dog-собака, to dog - выслеживать, dog food-собачья еда) .
Бывает хуже- to mean-означать, иметь в виду, mean- скупой. жадный, средний, means-средство.
И не разобраться бы, но они МЕТЯТ существительные: АРТИКЛЯМИ (a, the), неопред личными местоимениями (some, any, this...), притяжательными местоимениями (my, his, her...). Что-то да должно стоять перед существительным (причем ЧТО-ТО одно) . Конечно, бывают случаи "нулевого артикля", когда его нет, но заметьте, все равно АРТИКЛЬ, хоть и нулевой.
Вам легче было бы, если б было "THE HAND"? Или все же MY HAND проще?
И эти ОПРЕДЕЛИТЕЛИ существительных (чаще всего) НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ!! !
HE took his (the) hand out of his (the) pocket=Он вынул руку из кармана.
I've got some cheese=У меня есть сыр.
Согласен. Англичанский язык в чём-то прикольный, но всё-таки способствует развитию тупизны.
В данной фразе, например, надо обязательно сказать "up" - то есть пояснить, что руку поднимать надо именно вверх, а не вниз. (Или они умеют поднимать руки вниз? . А может у них, антиподов, действительно руки вниз поднимают ...-х. з.)
В данной фразе, например, надо обязательно сказать "up" - то есть пояснить, что руку поднимать надо именно вверх, а не вниз. (Или они умеют поднимать руки вниз? . А может у них, антиподов, действительно руки вниз поднимают ...-х. з.)
убери your и всё встанет на свои места
ну конечно, а вдруг чужую поднимут. вот видите, вы сами обо всем догадались))
Ну менталитет у людей другой... что сделать... Меня лично там ничего не напрягает, свою так свою.
Тупы они немного (они не поймут)
а почему в русском добавляют к глаголу "ся"-себя?
повернуться, очнуться...
повернуться, очнуться...
Похожие вопросы
- Часто в линвистическом разделе попадаются вопросы типа " я хорошо знаю иностранный язык, только пишу и говорю на нем не
- Чем так оплошало слово "наблюдение", что его сплошь и рядом стали заменять словом "мониторинг"?
- Какую грамматическую ошибку вы замечаете чаще всего в речи окружающих? Такую, чтоб сплошь и рядом?
- Почему в русском языке существуют конструкции по типу "никогда не..."?
- Почему англичане не проведут реформу своего языка и не уберут средневековые атавизмы типа неправильных глаголов и т.д.?
- Почему вместо Е пишут Ё ?Откуда прёт этот идиотизм? Даже сдесь в ответах - пишут котенок вместо котёнок !
- почему в русском языке так много тупых правил?
- Почему в русском языке так мало времен?
- Почему в русском языке, так много латыни?
- Почему в славянских языках язык НЕМЕЦКИЙ, а страна ГЕРМАНИЯ?