Лингвистика
You didn't even call him, did you? Как переводится правильно?
call означает здесь звонить или называть? если называть, то почему не звонить? Что означает за это странное did you? Это как понимать?
You didn't even call him, did you? Как переводится правильно?
Вы даже не звонили ему, не так ли (не правда ли?) ?
ИЛИ:
Ты даже не звонил (а) ему, не так ли (не правда ли? / правда?) ? последний вариант "переспроса" - разговорный) .
Did (здесь) - это вспомогательный глагол для построения вопросов в Past Simple. Не переводится.
'саll' может переводиться разными способами. "Звонить" - наиболее частотный, наиболее вероятный вариант. Но без контекста на 100% уверенным быть нельзя. Это может быть и " вызывать", например, врача, полицию, мастера, ученика к доске и т. п. .
Это так называемый 'tag'- question, ИЛИ 'disjunctive question', что означает "разделительный вопрос". Строится на основе вспомогательного глагола (в данном случае 'did' с отрицанием) и повторением его же (здесь - в утвердительной форме) в конце вопросительного предложения.
P.S. Я против перевода "не ПОзвонили". НЕ звонили - более правильно, иначе было бы необходимо другое грамматическое время!
Вы даже не звонили ему, не так ли (не правда ли?) ?
ИЛИ:
Ты даже не звонил (а) ему, не так ли (не правда ли? / правда?) ? последний вариант "переспроса" - разговорный) .
Did (здесь) - это вспомогательный глагол для построения вопросов в Past Simple. Не переводится.
'саll' может переводиться разными способами. "Звонить" - наиболее частотный, наиболее вероятный вариант. Но без контекста на 100% уверенным быть нельзя. Это может быть и " вызывать", например, врача, полицию, мастера, ученика к доске и т. п. .
Это так называемый 'tag'- question, ИЛИ 'disjunctive question', что означает "разделительный вопрос". Строится на основе вспомогательного глагола (в данном случае 'did' с отрицанием) и повторением его же (здесь - в утвердительной форме) в конце вопросительного предложения.
P.S. Я против перевода "не ПОзвонили". НЕ звонили - более правильно, иначе было бы необходимо другое грамматическое время!
Это разделительное предложение. Did you - это переспрос. Переводится так: Вы даже не позвонили ему, не так ли?
ты ему еще не позвонила, не так ли ?
это расчленненый вопрос котрый значит- неправда ли, не так ли
Ты даже не позвонил ему, не так ли
например
IHe is handsome, isnt he
He isnt handsome, is he
Tyey were friends, were they
they werent friends, were they они не были друзьми не правда ли
Ты даже не позвонил ему, не так ли
например
IHe is handsome, isnt he
He isnt handsome, is he
Tyey were friends, were they
they werent friends, were they они не были друзьми не правда ли
Похожие вопросы
- Английский [did] What you said What did you say Почему правильно с did?
- What did you impress most? ПРАВИЛЬНО ЛИ ПОСТРОЕН ВОПРОС? Если нет, исправьте.
- правильно ли составлено предложение - what did you doing at this time yesterday?
- Do you don't want speak with me? Правильно ли задан вопрос?
- aren't you, isn't she вроде бы эти слова переводится как не она и не ты но насамом деле переводится "НЕ ТАК ЛИ" почему?
- Как правильно - "Why you are not going to him?" или "Why are you not going to him?" ?
- Проверьте пожалуста правильно ли написано In past contin. or past simple- 1. DID YOU GOING OUT? last night?
- Did you write the letter или Did you write a letter как правильно будет?
- Скажите! Как перевести? I didn,t have to do
- If you decide to walk away so easily Just because I said some things I didn't mean In case you changed your mind a