Лингвистика

как переводится с немецкого слово "масольд"

Нет в немецком такого слова.
Роман Луцык
Роман Луцык
3 171
Лучший ответ
Может быть, это французский? Ma solde - мое жалование или мои наличные деньги.
fogel.tatyana@bk.ru Желательно было бы написание Ваше — латиницей.
Сударыня, позволю себе заметить, что имена собственные, названия городов и прочая переводу не подлежат. Иначе вместо Шмидта, Коваля, Смита мы бы имели Кузнеца с большой буквы! Удачи!
ЮЛ
Юлия Лапшина
51 424
Масольд восходит к искаженному варианту еврейского женского имени Массель, которое в переводе с иврита означает «счастливая звезда, счастье» .
По другой версии, в основе этой фамилии лежит немецкое слово Mass - «мера» . В этом случае, основатель рода Масольд мог быть торговцем.
Следует отметить, что матронимические фамилии (образованные от имени матери или жены) у евреев встречаются гораздо чаще, чем у других народов.
Объяснением этого факта принято считать то обстоятельство, что у евреев (особенно в Европе) женщины в XVIII-XIX веках играли более активную социальную и экономическую роль, чем у их христианских соседей. Этому способствовало и то, что в иудаизме в заупокойных, поминальных молитвах и молитвах об исцелении принято называть того, о ком молятся, по имени матери, а не отца (например, «Авраам сын Рахели» или «Ханна дочь Ривки» и т. п.) .
При создании подобных фамилий использовались, как правило, элементы –зон/ –сон, то есть «сын» и –ман — «муж, мужчина» .
Эта модель образования фамилий была весьма распространена. Поэтому фамилии, происходящие от одного и того же имени, могли встречаться у самых разных людей, проживавших в отдаленных городах и даже на территории других государств.
Исторически сложилось так, что у евреев человек и его имя всегда составляли одно неразрывное целое, а потому к выбору имени всегда относились очень ответственно. Достаточно сказать, что, Господь, согласно Библии, вывел иудеев из египетского рабства именно за то, что они не побоялись гонений и сохранили свои еврейские имена.