Лингвистика

Кем лучше быть переводчиком или учителем англ.?

Лучше переводчиком, потому что если работать в школе то нервов не каких не хватит, особенно если попадеться ужасный класс, да и переводчиком больше платят
Светлана Ванина
Светлана Ванина
2 583
Лучший ответ
Учителем конечно, у детей аркадича.
Дмитрий Лукин
Дмитрий Лукин
23 896
Если ты готов по восемь часов в день корпеть над переводом текста (не всегда интересным и легким) при этом успевая выполнить норму (да-да, переводчики переводят не столько, сколько захотят, а сколько скажут) . забыть о красивых шмотках и лазить по шахтам и металлоконструкциям, быть крайним, если стороны не договорились, в командировках таскать по кабакам своих товарищей и снимать им баб, выслушивать от руководства за неправильный перевод, ездить с кем и куда скажут, никогда не высказывать свое мнение и месяцами не видеть свою семью- вперед, в переводчики. А преподавать можно и в частных лингвистических центрах - доход достойный, график подстраиваешь сам под себя, никакой мороки с воспитательным процессом, как в школе. Кстати, переводчиком сейчас устроиться гораааздо сложнее, чем преподавателем языка.
Роман Суворов
Роман Суворов
17 528
Лучше быть тем, к чему душа больше лежит. - Проще говоря - заниматься тем, чем больше нравится.
работала учителем англ яз в школе. 2- 10 классы, сразу всю школу впарили, не могу держать дисциплину в коррекционных классах
Мне кажется-учителем более стабильно, тем более, что учителям сейчас прибавили зарплату. Но если вы не любите детей - тогда в школу не ходите)))
Учителем. Но на спецкурсах. Денежку можно не плохую заработать.
А переводчиком английского не эффективно, щас мало мальски уважающий себя человек может пару фраз на англицком связать.
Вот у переводчика с японского, корейского, китайского больше шансов на заработок))))
ТТ
Талян Тен
3 817
Переводчиком конечно, оплата труда более достойная.
Вова Таразов
Вова Таразов
3 215
переводчиком. по разным странам можно ездить...
Если голос хороший разговорным-синхронистом переводчиком они всегда и везде нужны
Зависит от личностных качеств и притязаний, стремлений в жизни. Переводчик лучше зарабатывает, при этом если письменный переводчик, то работа кропотливая и практически нет контакта с людьми. Если устный переводчик, работа более интересная, хотя и сложная. Нужно быть постоянно в разъездах, поэтому семья уйдёт на второй план.
Работа учителем подходит для тех, кто терпимо умеет разъяснять материал, даже тем, кто не особо горит желанием изучать язык. Зарплата не большая, но если дополнительно заниматься с детьми индивидуально или работать в частной школе, то она довольно-таки увеличится.
Желаю удачи с выбором! В любом случае, можно попробовать оба варианта, и исходя из собственных ощущений уже выбрать. что комфортно для вас.
Учителя английского языка сейчас очень востребованы, а переводчики - нет. если чувствуете, что хотите и можете преподавать детям, имеете терпеливость и любовь к детям - то вам в школу.
как вариант - репетиторство?
Я всегда хотела связать свою жизнь с языками - сейчас поступаю на международные коммуникации, хотя сначала то же думала идти на переводчика.

Похожие вопросы