Лингвистика
Как это перевести на русский? (см. вн)
In these paintings which hung all over the walls and in the corners-in these paintings my delirium, perhaps, had made me take deep interest, so that I told deep interest, so that I told Pedro to close the heavy shutters of the room- since it was already night-and light the tall candelabrum that stood by the head of my bed.
Вы уж если копируете, так хоть копируйте правильно, с нормальными знаками препинания и без лишних фраз (например, второй deep interest явно лишний)
Этими картинами, что висели повсюду на стенах и в углах, --этими картинами, вероятно, по причине моего болезненного состояния, я чрезвычайно заинтересовался, так что я попросил Педро закрыть тяжелые ставни -- поскольку уже наступила ночь -- и зажечь свечи в высоком канделябре, стоявшем у изголовья моей постели.
P.S. А я еще подумал, не Эдгар ли это наш Аллан По. Погуглил - точно, он!
Вот перевод Норы Галь
Картины висели повсюду, даже в самых укромных уголках и нишах, каких по прихоти зодчего здесь оказалось немало, и, может быть, оттого, что мысли мои начинали путаться, картины эти пробудили во мне живейший интерес; а потому, проглотив, как уже сказано, опиум, я велел Педро закрыть тяжелые ставни (ведь давно стемнело) , зажечь все свечи в высоком канделябре, что стоял у изголовья моей постели, и во всю ширь распахнуть завесы балдахина из черного бархата с тяжелой бахромой.
Этими картинами, что висели повсюду на стенах и в углах, --этими картинами, вероятно, по причине моего болезненного состояния, я чрезвычайно заинтересовался, так что я попросил Педро закрыть тяжелые ставни -- поскольку уже наступила ночь -- и зажечь свечи в высоком канделябре, стоявшем у изголовья моей постели.
P.S. А я еще подумал, не Эдгар ли это наш Аллан По. Погуглил - точно, он!
Вот перевод Норы Галь
Картины висели повсюду, даже в самых укромных уголках и нишах, каких по прихоти зодчего здесь оказалось немало, и, может быть, оттого, что мысли мои начинали путаться, картины эти пробудили во мне живейший интерес; а потому, проглотив, как уже сказано, опиум, я велел Педро закрыть тяжелые ставни (ведь давно стемнело) , зажечь все свечи в высоком канделябре, что стоял у изголовья моей постели, и во всю ширь распахнуть завесы балдахина из черного бархата с тяжелой бахромой.
Михаил Климов
Ну вообще-то я правильно написала всё, если чё
(Внутренний) моноог - возможно не вполне адекватного индивидуя:
В ЭТИХ КАРТИНАХ, КОТОРЫЙ РАЗВЕШАНЫ ПО ВСЕМ СТЕНАМ И В УГЛАХ - В ЭТИХ КАРТИНАХ, ВОЗМОЖНО, МОЯ ГОРЯЧКА\ -ОЙ БРЕД ЗАСТАВЛЯЕТ МЕНЯ ПРИНЯТЬ СТОЛЬ ГОРЯЧЕЕ УЧАСТИЕ (...возбуждает во мне стол глубокий интерес) ТАК ЧТО Я ВЫКАЗЫВАЮ\ ГОВОРЮ - ГОРЯЧЕЕ УЧАСТИЕ - ТАК ЧТО Я (ДАЖЕ) ВЕЛЕЛ (А) ПЕДРО ЗАКРЫТ ПЛОТНО ВСЕ СТАВНИ (опустить сплошные жалюзи) В КОМНАТЕ - ИБО НОЧЬ НА ДВОРЕ - И ЗАЖЕЧЬ\ ЗАСВЕТИТЬ ВЫСОКИЙ КАНДЕЛЯБР (СТОЯВШИЙ) В ГОЛОВАХ МОЕЙ ПОСТЕЛИ... .
Уф-ф-ф!
В ЭТИХ КАРТИНАХ, КОТОРЫЙ РАЗВЕШАНЫ ПО ВСЕМ СТЕНАМ И В УГЛАХ - В ЭТИХ КАРТИНАХ, ВОЗМОЖНО, МОЯ ГОРЯЧКА\ -ОЙ БРЕД ЗАСТАВЛЯЕТ МЕНЯ ПРИНЯТЬ СТОЛЬ ГОРЯЧЕЕ УЧАСТИЕ (...возбуждает во мне стол глубокий интерес) ТАК ЧТО Я ВЫКАЗЫВАЮ\ ГОВОРЮ - ГОРЯЧЕЕ УЧАСТИЕ - ТАК ЧТО Я (ДАЖЕ) ВЕЛЕЛ (А) ПЕДРО ЗАКРЫТ ПЛОТНО ВСЕ СТАВНИ (опустить сплошные жалюзи) В КОМНАТЕ - ИБО НОЧЬ НА ДВОРЕ - И ЗАЖЕЧЬ\ ЗАСВЕТИТЬ ВЫСОКИЙ КАНДЕЛЯБР (СТОЯВШИЙ) В ГОЛОВАХ МОЕЙ ПОСТЕЛИ... .
Уф-ф-ф!
Erlan Nurahmetov
У моей постели нет голов например.
Этими картинами, которыми увешаны все стены и углы, - наверное, этими картинами заставило меня так сильно интересоваться моё безумие, и поэтому я сказал Педро закрыть массивные ставни в этой комнате - ведь ночь уже наступила - и зажечь высокий канделябр, стоявший у изголовья моей кровати.
Вот:
В этих картинах, которые висели на стенах и в углах, в этих картинах мой бред, возможно, заставила меня взять большой интерес, так что я сказал глубокий интерес, так что я сказал Педро закрыть тяжелые ставни из комнаты-так как она была уже ночь, и свет высокий канделябр, который стоял на голове моей кровати.
В этих картинах, которые висели на стенах и в углах, в этих картинах мой бред, возможно, заставила меня взять большой интерес, так что я сказал глубокий интерес, так что я сказал Педро закрыть тяжелые ставни из комнаты-так как она была уже ночь, и свет высокий канделябр, который стоял на голове моей кровати.
Михаил Климов
В переводчике я тоже могу. То, что вы написали, это бред.. Мне нужен нормальный перевод..
Erlan Nurahmetov
Стас это гениально!
Похожие вопросы
- Кто сможет перевести на Русский см в
- Я обожаю испанский и каждый день учу новые слова,помогите перевести на испанский(см.вн)
- переведите текст на английский.см вн
- Как перевести с русского на английский?
- Переведите с русского на русский. Ваше понимание стихов? (См. внутри)
- помогите перевести! немецкий-русский!
- ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ с русского на НЕМЕЦКИЙ. не с переводчика пожалуйста...
- Помогите пожалуйста перевести на русский с немецкого)
- Помогите перевести на русский с древне русского
- Люди,решается моя судьба!!!!Помогите перевести граммотно,литературно на английский язык (см.вн)